Historians
agree that Liudprand of Cremona is amusing(1), relatively informative, and
not entirely trustworthy. Previté‑Orton complained that, "he had a
soul above documents," and was "singularly retentive of amorous
scandal however devoid of probability."(2) Literary historians and
critics also have not been entirely comfortable with him. For example,
instead of considering him in the context of other tenth‑century
historians, like Widukind of Corvey, Hrosthvita, Flodoard, or Richer, two
twentieth‑century medievalists ‑‑ Erich Auerbach and Georg
Misch ‑‑ have used him as a ficelle by means of which to
praise Rather of Verona. Both
fascinated and embarassed by Liudprand, Auerbach quotes a passage involving
the Priapic equipment and activities of the priest Dominic, but spares it the
kind of close analysis for which he is justly known(3). Rather of Verona, he
argues, shares some of the qualities he finds disturbing in Liudprand, but
seems a more tolerable human being: Their works are full of scurrilitas,
indiscretion, and immoderation, though in the one these spring from a
heartfelt need, in the other from rancor and self‑importance. Both lack
the sense of the appropriate, the control and harmonious form which lend
unity and dignity to literary expression(4). Sincerity, then, is an excuse
for bad taste(5). Misch
finds Rather introspective, anxious, neurotic, and therefore more interesting
than Liudprand, whose anger finds its objects outside of the self.
Accordingly, Misch disposes of the bishop of Cremona in a nine‑page
sketch, inserted in the midst of a 141‑page appreciation of the bishop
of Verona(6). The two bishops certainly had different
sensibilities; the
following passage from Rather's confessional dialogue, in
which he suggests that he had improper thoughts in his mind
during the sacred service, illustrates one of the qualities
that might endear him to modern readers: Peccavi ego peccator in oscùlo et in
amplexibus illecebrosis, palpando et blandiendo
inique; et in ecclesia stans vel sedens, ubi sanctae
lectiones vel divina officia efficiuntur, otiosis
fabulis, vel iniquis cogitationibus me occupavi,
et non cogitavi, quae debui, et aures non
accomodavi ad ea quae sancta sunt. Intuendo quoque
injuste et petulanter et recordando (quod adhuc
pejus virorum) animalium, pecudumque
concubitus, et alia quaedam obscena(7). ‑
2 ‑ |
Liudprand
displays no such confessional impulses; his failure, however, to behave like
Rousseau, Dostoievsky, Jean Paul, or Lenny Bruce, should not be held against
him. what drove him to write was not a tortured, introspective agony, but
rather a world of political violence and chaos, which left him and his fellow
countrymen constantly subject to German, French, Greek, Magyar, Saracen, and
internal Italian aggression. Four years old when the Hungarians burned Pavia,
his native city, he spent much of his adult literary life praising those who
protected him and launching diatribes against their enemies. Liudprand's praise was as extravagant as
his blame, but less
interesting, of course, since panegyric is, as Isidore defined
it: licentiosum et lasciviosum genus dicendi
in laudibus regum, in cuius conpositione
homines multis mendaciis adulantur(8). Vituperation,
however, generally produces more satisfying results,
since most audiences find human weaknesses more tolerable
than human strengths, perhaps because, as one of Ivy
Compton Burnett's characters says, "it is easier to be disparaging
than to be just."(9) Liudprand's diatribe is produced
by a voice compounded out of various postures, including
that of indignant ecclesiastic, cynical Italian, reflective
Stoic, committed misogynist, and begging poet. Perhaps
the best known of Liudprand's rhetorical set‑pieces occurs in the Legatio,
where his effictio of Nicephorus as a grotesque pygmy, dark as an
Ethiopean, with the eyes of a mole, a neck an inch long(10), hair like the
bristles of a pig, a distended belly, and smelly linen(11), provides the
usual pleasures of diatribe. Fashioning a grotesque figure out of one's enemy
is a conventional rhetorical strategy of the Christian historian; Lactantius,
for example, offers this humorless description of his principal villain,
Maximian: Erat etiam corpus moribus congruens, status celsus, caro ingens, et
in horrendam magnitudinem diffusa et inflata(12). However, the passage also
functions as a prelude to one of several panegyrics devoted to the emperor
Otto(13). To
formulate and amplify both praise and blame, Liudprand calls upon the arsenal
his conventional rhetorical training made available to him, not only to carry
out his agenda, but to disguise it, at least initially. Therefore he opens
the Antapodosis with a combination of conventional postures, some of
which are designed to relieve himself of the responsibility for the
performance he is about to give. First, in a variation of the humility‑topos,
he insists that he writes only because urged to do so by higher authority;
humble and fearful of acrimonious critics, he has been slow |
to discharge bishop Recemund's
command to report what he has seen with
his own eyes. In addition, Liudprand insists that he is offering recreational trifles,
designed to provide relaxation after intellectually more
arduous tasks, like studying Cicero: quod
si perplexa faceti Tulli lectione fatigantur, talibus
saltem neniis animentur(14). Availing himself of a commonplace
traced to several of Plato's text by Jacques Derrida(15),
he offers his work as a kind of
pharmakon, providing shelter from the sun: Nam,
ni fallor, sicut obtutus, nisi alicuius interpositione
substantiae, solis radiis reverberatus
obtunditur, ne pure, ut est, videatur,
ita plane mens achademicorum, peripathetiocorum
stoicorumque doctrinarum iugi meditatione
infirmatur, si non aut utili comodiarum
risu aut heroum delectabili historia refocilatur. His audience's initial expectation,
then, is to be entertained by a skilled academician, capable of mixing
genres, tones, and top01. Liudprand, whose early training as a court‑singer(16)
may have prepared him for the role of court‑jester, does not disappoint
their expectations. They could not, however, have expected everything that
they find, since the Antapodosis gradually reveals itself to be both
more and less academic than the initial pages suggest. Those studying Cicero, for example,
will be amused to find that when Berengar I finds Louis III in hiding, he begins his speech with the opening of the first Catiline: Quousque
tandem abutere, Hulodoice, patientia nostra. Their
amusement may turn to something else, however, when Berengar proceeds to
punish Louis with blinding(17). The bishop of Cremona's peculiar
sense of humor has led to some confusion. In explaining the distaste
Liudprand expresses in the Legatio for what he found at the Byzantine
court, Rentschler offers the misleading hypothesis that Liudprand, as a
Westerner, came from a tradition that was antipathetic to homo ludens(18).
However, as the work of Huizinga, Rahner, Suchomski, Wehrli, and others
demonstrates, homo ludens was no stranger to western Europe(19). Witty,
satiric, sarcastic, sceptical, Liudprand offers the credentials of an
exemplary medieval homo ludens. Several of the characters of whom he
approves in the Antapodosis show the same sense of humor. The
Byzantine Emperor Leo VI, for example, plays two tricks on his soldiers.
First, in a test of the reliability of his guards, he disguises himself and
bribes the first two groups he meets, into disobeying his orders. The third
set, however, proves incorruptible, beats him and throws him into jail. ‑
4 ‑ |
After considerable difficulty, he convinces his jailer to go to the
palace with him, where Leo is recognized and the jailer is astonished. When
the emperor asks the man, who has shown some knowledge of astrological
terminology, to predict what will happen
to him now, the jailer invokes the Fates to describe his predicament: "Parcarum,"
infit, "optima Cloto nere desinit, Lachesis vero in
torquendo laborare amplius non cupit, saevissima
autem harum Atropos articulos iam in condilum
solam imperii tui sententiam expectavit, fila
contrahens rumpat(20). Impressed with his response, subridens, Leo gives him a four‑pound
bag of gold coins, and arranges to reward those who beat him and to punish
those who took his bribe. In a second ludus, emperor Leo distributes gold coins to his
sleeping men(21). One guard, however, was awake and collected all the gold.
He relates the event the next day to the emperor as a "dream,"
interpreting the numbers of bags of gold and sleeping men in the manner of a
patristic exegete: Cumque imperium tuum quasi repedare sotiosque hac in visione cernerem
dormitare, continuo ceu laetus exurgens undecim dormientum aureorum
numismatorum libras tuli meoque in rnarsupio, in quo una erat, apposui,
quatinus ob transgressionem decalogi ne solum essent XI verum ob memoriam
apostolorum mea una adhibita essent et ipsae XII(22). Amused by the play with the number of Commandments and apostles, the
emperor laughs, compliments the speaker on his powers, quotes from Lucian,
and permits the soldier who remained awake to keep the coins. Each incident offers a ludus involving a display of rhetorical
competence, for which the performer is rewarded. In the first instance the
jailer plays with material derived from Graeco‑Roman, Stoic
commonplaces, to be found in Claudian, and eventually, later in the middle
ages, to be associated with Boethius, about the nature of Fortune and
fate(23). In the second instance the material is derived from Biblical
exegesis. Both incidents show Liudprand's ability to play with serious, even
sacred material, perhaps in an attempt to follow Horace's prescription, ridendo
dicere verum. Such an attempt is
implicit in the opening of the Antapodosis. At the same time that he
claims to be delivering relief from serious studies, Liudprand, with the help
of a Boethian allusion, attacks those who he imagines are about to attack
him, classifying them among those who have only a fragment of Philosophy's garment: qui supercilio
tumentes, lectionis desides ac secundum eruditi
viri sententiam Boetii ‑ 5 ‑ |
philosophyae vestis particulam
habentes totamque se habere putantes(24). He continues to broaden his claims
for the greater scope and tone for the Antapodosis at the beginning of
book VI. Modern times demand a tragedian rather than an historian(25),
Liudprand insists, as he weaves into his statement a phrase from Psalm 22, to
represent an agony simultaneously personal and timeless: Temporis instantis
qualitas tragoedum me potius quam historiographum quaereret, nisi pararet
Dominus in conspectu meo mensam adversus eos, qui tribulant me. Insisting
that his predicament more properly calls for luQere Qua m scribere.
Liudprand contrasts the condition of the inner and outer man, finally
offering the conventional Stoic solution: contemplating the wheel of Fortune
brings meditative relief, since one at the bottom may anticipate an upward
rotation: Instantia enim si mutaberit, salutem, quae deest, adferet,
infortunatam, quod adest, expellet(26). These meditative postures, however,
are not undertaken in the service of purely philosophic speculation; for
Liudprand the purpose of invoking history, tragedy, and Stoic disdain towards
events in the phenomenal world is to aid in composing vengeful invective
again the enemies of Otto(27). He
begins his attack on Willa and Berengar early in the Antapodosis,
invoking from the rhetoric of classical satire the impossibility‑topos,
to represent the impiety of the objects of his scorn: nec lingua proferre
nec calamus praevalet scribere. At the beginning of book 111(28), in the
course of explaining the significance of the title he has chosen, Liudprand
explicitly claims that the purpose of his work is retributio, with the
specific, immediate objects of his wrath Berengar and his wife Willa, whom he
describes as a secunda Iezabel(29), as well as a Lamia.
Eventually the attack on Berengar seems to devolve into a series of anti‑feminine
routines against Willa, permitting Liudprand to participate in the relentless
diatribe against the "Pornocracy" of the late tenth‑century(30). To aid in getting even, and to further the
Ottonian cause,
Liudprand regularly injects tragic and Stoic postures into
his diatribe. One of the ways in which he tries to expand
the significance of his invective is by recalling the two
major Graeco‑Roman civil wars: Thebes and Rome. The opening
of Statius' Thebiad would seem to be the passage with
which he is competing, when, in the course of describing
the contest between Rodulf and Berengar (July, 923),
he composes verses on the internecine nature of the battle,
in which father fights son, grandfather fights grandson: Gnato pater ipse perhennem Fert interitum, genitusque ‑ 6 ‑ |
Perhimit patrem, dolor heu quis?
Loetum parat ecce nepoti Abavus, sternendus ab ipso; Furiis pulsatus ab atris
Fratrem fodit eminus alter(31). To
describe the challenge Otto's brother Henry, instigated by count Everard,
offered, in 939 A.D., for the throne, Liudprand composes elegiacs, upbraiding
Henry for going against God, and for provoking, in Lucan's phrase, fraternas
acies(32). The Antapodosis,
then, oscillates between moments of tragic horror and moments of comic
absurdity, between the sufferings of the outer man and the contemplative
resignation of the inner man; the two extremes are held together by the vituperative
purpose of the author, an angry, pious, comic, exiled ecclesiastic(33), who
offered, in Becker's words, satire, sarcasm, and cynicism(34). Among
the results of these activities is a text that displays some of the symptoms
of what Bakhtin has isolated and labeled as the techniques of debasement, and
of grotesque realism. Bakhtin establishes a polarity between classicism and
the tradition of grotesque realism; according to his scheme, classicism
vitiates the awareness of the body; grotesque realism insists upon the body
and the physical nature of reality by deliberately exaggerating and profaning
whatever high culture has established as sacred: Debasement is the
fundamental principle of grotesque realism; all that is sacred and exalted is
rethought on the level of the material bodily stratum or else combined and
mixed with its images(35). As Bakhtin conceives of it, the classical
aesthetic is one of exclusion; the excluded elements are the ones that
grotesque realism, as a kind of vox populi, reintroduces and
insistently magnifies: The new bodily canon, in all its historic variations
and different genres, presents an entirely finished, completed, strictly
limited body, which is shown from the outside as something individual. That
which protrudes, bulges, sprouts, or branches off (when a body transgresses
its limits and a new one begins) is eliminated, hidden, or moderated. All
orifices of the body are closed. The opaque surface and the body's
"valleys" acquire an essential meaning as the border of a closed
individuality that does not merge with other bodies and with the world. All
attributes of the unfinished world are carefully removed, as well as all the
signs of its inner life. The verbal norms of official and literary |
language, determined by the canon,
prohibit all that is linked with fecundation, pregnancy, childbirth. There is
a sharp line of division between familiar speech and "correct"
language(36). Grotesque realism, on the other hand, relies upon the principle
of excess, violating "official" norms, overflowing boundaries(37).
Bakhtin also includes banquet imagery(38), games and riddles as part of the
parphenalia of grotesque realism: "the images of games were seen as a
condensed formula of life and the historic process: fortune, misfortune, gain
and loss, crowning and uncrowning."(39) Misleadingly,
Bakhtin insists on folk culture as the source of the strategies of debasement
and grotesque realism, and his consequent inability to find these strategies
in medieval literature, except in the obscure Cena Cypriani, is a sign
of the limited attention he chose to pay to medieval literature. In fact, the
strategies of debasement and grotesque realism can be found throughout the
middle ages and Liudprand's texts offer particularly rich examples. Banquet
imagery, for example, occurs in the the opening of book VI, quoted above,
where, in the process of determining the genre to which his history properly
belongs, Liudprand expresses the hope that the lord may prepare a table for
him in the presence of his enemies: Temporis instantis qualitas tragoedum me
potius quam historiographum quaereret, nisi pararet Dominus in conspectu meo
mensam adversus eos, qui tribulant me. The motif of feeding ‑‑
here a reference to a sacred relationship ‑becomes a major topic for
debasement both in the Leqatio and in the Antapodosis(40). In
the Legatio, Liudprand constantly denounces the behavior of his hosts
at table. He finds their food vile, their manners terrible, and their failure
to provide him with tablecloths intolerable(41). His complaints about feeding
habits are not gastronomical in the modern sense, but are attacks, both in
the Lectatio and in the Antapodosis, against the abuse of the
central, civilizing ritual, both secular and sacred, that unites human
beings. In addition, in the Legatio, Liudprand's attacks on the meals
prepared for him as the legate of Otto are designed to show Nicephorus' ill‑will
towards the Western Emperor(42). In
the Antapodosis, the function of "banquet imagery" is more
complex. The earliest occurence of profanation of feeding results in Wido
losing France to Odo. When the steward Wido sent ahead of him to prepare a
banquet, more reqio, instead suggests to the bishop of Metz that he ‑ 8 ‑ |
economize on the meal ‑‑
in exchange for the gift of a horse ‑the outraged bishop declares: Non
decet...talem super nos regnare regem, qui decem dragmis vile sibi obsonium
praparat(43). Liudprand's
bêtes noires, the Hungarians, drink their defeated enemies' blood(44),
and attack Christians in the midst of a meal, in a scene whose intensity is
magnified by the specific image of transfixed throats: ut cibo recrearentur,
descenderant; quos tanta Hungarii celeritate confoderant, ut in gula cibum
transfigerent aliis(45). When
Marozia's son Alberic addresses the Romans, he attacks the Burgundians in
typically medieval fashion, by providing a disparaging etymology for their
name(46). He claims that they are gurguliones, either because of their
guttural speech, or because of their inordinate indulgence of their gula. Hatto
betrays Adalbert by tricking him with an invitation to dinner(47), and when
Flambert plots against Berengar I in Verona, the king enacts a Last Supper
with him. After telling him that he has heard of Flambert's plot, the king
offers him a pledge of peace: His
expletis aureum non parvi ponderis poculum rex ei porrexit atque subiunxit:
"Amoris salutisque mei causa, quod continetur, bibito, quod continet,
habeto." Vere quippe et absque ambiguitate post potum introivit in illum
Sathanas, quemadmodum et de Iuda proditore domini nostri Iesu Christi
scriptum est. "Quia post bucellam tunc introivit in illum
Sathanas."(48) At
this point, to emphasize the violation of the sacred, Liudprand composes a
poem on the event, borrowing the verse‑form Prudentius had used to
celebrate the dawn in Cathemerinon 1(49), to provide a resonantly
pious death: A tergo hunc ferit impius Romphaea; cadit heu pius Felicemque
suum Deo Commendat pie spiritum(50)! In effect, then, the sign of sacred
community, the meal, proves ineffective. Even
more graphic, more elaborately ludic debasement occurs when Liudprand turns
to the body and images of pregnancy, fecundation, and childbirth. Women
receive most of the attention in this area, as Liudprand portrays a world in
which sexuality and politics are inextricably, destructively entwined.
Although Willa is the declared central focus of his anti‑feminism,
Ermengard, Marozia, Theodora, Berta and Willa's mother Willa also receive
enough detailed attention to sustain the charge that Liudprand was ‑ 9 ‑ |
a committed misogynist.
Since Berta and Willa are sisters, and Ermengard is Bertha's daughter,
Liudprand manages to magnify his vengeance by distributing his Ottonian bile
over several generations. The first of the
abhorrent women to appear in the Antapodosis is Wido's wife, who
ministers a sleeping potion to her husband's rival Arnulf, establishing the
figure of woman as greedy and conniving(51). When she offers the drink, vipperina
callidate, to Arnulf, Liudprand breaks in to invoke Vergil ( Aeneid III. 56‑57) on the power of
gold, Auri sacra fames. Significantly, however, Liudprand speculates
that Arnulf received what he had earned by his neglect of God, and
particularly by permitting churches to be turned into playgrounds, carnivals,
and houses of prostitution: In his namque
simbolam faciebant, gestus turpis, cantus ludicres,
debachationes. Sed et mulieres eodem publice, pro
nefas, prostituebantur(52). In Liudprand's mind, then, political and sexual disorder generate
each other. Berta, daughter of Lothair II and Waldrada, and, through her first
husband Theutbald, mother of Hugh (whose sexual problems also lead to
political disasters), is the next sexual powerhouse to appear in the Antapodosis.
Having captured her husband Adalbert, Lambert speaks ironically of Berta's
predictive powers, and her Circe‑like ability to turn men into
beasts(53). After her husband's death, Liudprand complains, she exercises as
much authority as her son Wido, the rightful inheritor. Her weapons include
cleverness, an appeal to greed, and sexual competence; she gets her way, cum
calliditate, muneribus, tum hymenaei exercitio dulcis(54)
Her daughter Ermengard is described as equally talented in the area of sexual
performance, Afroditi dulcedine coaecrualem. According to Liudprand,
Ermengard carried on carnal commerce with everyone, noble and commoner(55).
When she convinces Rodulf to desert his men, Liudprand compares him to
Holofernes, decapitated (i.e., "uncrowned") by a woman(56). Theodora, scortum impudens, seduces the man who will become
John X, arranging his election to the Papacy in 914, because, according to
Liudprand, she found the distance from Rome to Ravenna an intolerable
impediment to her lust(57). Her daughters, Theodora and Marozia, Liudprand
assures us, were equally venereal(58). In addition, Marozia and her husband
Wido are instrumental in bringing about the death of John X, first killing
Peter, John's brother, before the Pope's very eyes. Then they imprison the
Pope, who dies in 928, perhaps smothered with a pillow(59) ‑ 10 ‑ |
In effect, the next demonstration of
Marozia's powers occurs
when Hugh, count of Arles and Provence (and son of the
venereal Berta), arrives in Italy. Liudprand had warned his
readers, during an encomium of Hugh, that the count was sexually
vulnerable: ui etsi tot virtutibus clarebat, mulierum
tamen illecebris eas fedabat(60). The major demonstration
of this weakness occurs when, at the death of her
husband Wido, Marozia offers herself and Rome to Hugh, in a
sexual‑political transaction that prompts Liudprand to compose
fifteen hexameters attacking Marozia's proposal. First,
he asserts, the match is incestuous: Quid Veneris facibus compulsa Marozia
saevis? Coniugis ecce tui spectas to suavia
fratris, Nubere germanis satagens Herodia duobus, Immemor en videris praecepti caeca
Johannis, Qui fratri vetuit fratris violare
maritam(61). Associating
Marozia with Herodias of course makes Hugh a candidate
for decapitation ("uncrowning," again), and recalls
the earlier equating of Rodolf's uxoriousness with Holofernes'
weakness. After imagining Marozia defending her behavior
with a misogynistic line from Juvenal VI.300, Liudprand
portrays Hugh coming to Rome at Marozia's bidding, like
an ox being led to an ironically sacred slaughter: Respondes, scio, tu: Nichil hoc Venus
ebria curat'. Advenit optatus ceu bos tibi ductus ad
aram Rex Hugo, Romanam potius commotus ob
urbem. Hugh
comes to Rome and shares her bed, but runs into difficulty when he slaps her
stepson Alberic, initiating a sequence that drives him ignominiously from
Rome, leaving Marozia behind(62). In
the next book, Hugh's sexual misadventures continue when he marries Rodulf's
widow queen Bertha, but soon spurns her for his concubines, among whom three
are particular favorites: Pezola, vilissimorum servorum sanguine cretam,
who produces Boso, to become bishop of Piacenza; Roza, daughter of the
beheaded Walpert; Stephania, who produces Tedbald, to become archdeacon of
Milan. According to Liudprand, their true pedigree is unknown, since their
mothers were not faithful to Hugh. Therefore, sexual license not only wreaks
havoc with the secular state, but it contaminates the church(63) One
of the most notable features of book IV is the intensification of the
technique of debasement, possibly because. as Liudprand claims, at this
point, he is turning from what he has heard reliable men tell, to what he has
himself witnessed. The "lower bodily stratum" becomes more
prominent, as both male and female genitalia take on comic, as well as
abhorrent functions. ‑
11 ‑ |
The
first example of this intensification offers, in what Liudprand calls a ludibrium,
a parody of sexual politics. A woman saves her husband's genitalia by an
excercise of her rhetorical powers(64), demonstrating, in the process, the
Catonian assertion that foolishness may be a disguise for wisdom: stultitiam
simulare loco prudentia summa est(65). The anecdote takes place shortly after
Tedbald (the son of
Hugh and Stephania, and the eventual archdeacon of Milan) captures
some Greeks besieging Benevento. As he proceeds to have
them castrated, one of their wives puts on a highly theatrical
performance. First she appears before Tedbald's tent,
howling with grief, her face bleeding, torn by her own nails.
When Tedbald comes out and asks her what is wrong, she
replies that he is making war not on men, but on women. Defending
himself, Tedbald claims that no one since the days of
the Amazons has made war on women, but she argues that castration
is an attack on women, depriving them of central needs: nostri refocilatio corporis et, quod
omnium potissimum est, nasciturae spes extat
prolis(66). Refocilatio, of course, was the function
Liudprand had promised
his own work would perform. Furthermore, she points out
that she offered no resistance when Tedbald took her sheep
and cattle, because that loss was less significant than
the one now impending. She ends her performance with artful
triplets, while reworking Vergil to her purposes: "tam crudelem tamque inrecuperabilem
modis omnibus horreo, fugio, nolo. Sancti Dei omnes
talem a me avertite pestem!"(67) In
response to her performance, all those present laugh, and
Tedbald gives her husband back to her, intearum. When she
has left, he sends someone after her to ask what part of her
husband he may take if her husband cames out to fight again.
She replies: Oculi sunt illi, nares, manus et ep des. The rest is hers(68). After
this comic routine, in which the lower bodily stratum takes precedence over
the rest of the body, Liudprand offers an anecdote that involves the female
lower bodily stratum. Willa, the wife of Boso, and mother of the Willa who is
the declared central target of the Antapodosis, showed a supreme
passion for gold: coniux sua Willa phylargiriae coepit amore flagare.
Instead of enumerating her crimes, Liudprand offers one incident, turpissimus,
to stand for all of them(69). When her husband's attempt to start a revolt in
936 against his brother, king Hugh, failed, queen Willa attempted to preserve
some of their wealth by hiding a very long, broad, valuable, golden belt, in
her private parts. On Hugh's orders, she is stripped; most of the soldiers
are too decent to look closely, but one of them, inpudenter...foediterctue,
directs a penetrating ‑ 12 ‑ |
glance at the forbidden area, with
results that Liudprand describes in precisely imagined detail: servorum
quidam directo obtutu purpuream secus natium speroiden vidit dependere
corrigiam... He proceeds to draw it out, and, ipso turpi facinore hilarior,
congratulates himself for his obstetrical competence: 'Ha! ha! hé' ait, 'quam
peritus obstetricandi miles! Ruffus puer est natus herae. He goes on to wish
the same luck upon his own wife, finally provoking Willa to weep. Her
tears only provoke him to more pyrotechnical display; he mercilessly proceeds
to compose nine hexameters on the event, demonstrating surprising metrical
and rhetorical competence for his rank. Opening with a play on Vergil Ecloq_ue
X.29, followed a few lines later by a reference to Ecl. IV.61, in
the course of the poem he manages to forge playful links among one of the
Furies, reproduction and greed, until one of his superiors takes him by the
neck and upbraids him: "Willa
quid insanis aurum quod condere caecis Incipis in membris? pro non audita
cupido! Allecto furiis gemmas in corpore condis. Matribus insolitum tales
producere parus, Hinc tibi nulla decem tulerant fastidia menses. Alma parens,
tales nobis haud desine foetus Edere, qui nati superent to aetate
parentem!" Talia cunctanti collum percusserat unus Impiger ac verbis
ipsum culparet amaris(70). Pretending
to disapprove of the servant's behavior, and of the poem, which clearly was
composed by the bishop of Cremona himself(71), Liudprand represents himself
as puzzled by the problem of determining whose behavior was worse: Utrum
tamen, quae abscondit, an qui eo inquirere iussit, foedius egerit, michi
quidem videtur amphibolum(72). Cicero
had been clear about how an orator might use comedy: Haec enim ridentur vel
sola, vel maxime, quae notant et designant turpitudinem aliquam non turpiter. For the chief, if not the only
objects of laughter are those sayings which remark upon and point out
something unseemly in no unseemly manner(73). By assigning the poem to a
soldier, Liudprand fabricates a rhetorical situation that allows him
simultaneously to obey and to violate Ciceronian precepts of comic decorum. Both
the story of the woman whose rhetorical competence saved her husband from
castration, and the story of Willa's ‑
13 ‑ |
humiliation are parodic versions of
sexual politics. Reducing sex, property, and greed, to the "lower bodily
stratum," makes the forces that determine history graphically absurd. When Liudprand takes on the topic of
Willa, Berengar's wife,
one of the declared targets of the Antapodosis, he bestows
inordinate attention on male genitalia(74). In the passage
that Auerbach chose to examine, Berta's sister Willa,
wife of Berengar, carries on with a chaplain named Dominic,
to whom Liudprand applies fourteen consecutive pejorative
adjectives(75), in an attempt to produce a grotesque
scarcely distinguishable from a gargoyle: Habuit ea presbiterulum capellanum,
nomine Dominicum, statura brevem, colore
fuligineum, rusticum, setigerum, indocilem,
agrestem, barbarum, durum, vilosum, cauditum,
petulcum, insanum, rebellem, iniquum(76) Dominic
tutors Willa's daughters, and receives what everyone at
court recognizes as unusually generous gifts from the queen.
His relationship with the queen is in danger of being revealed
one night when a dog discovers them in bed, barks, and
bites him(77). Willa temporarily saves her reputation by
claiming that Dominic was pursuing her maids. Eventually the
chaplain is castrated, and Berengar's passion for Willa perversely
increases: Presbiterulus itaque, quia dominae
asseculas adhinnivit, virilibus amputatis
dimittitur; domina vero a Berengario magis diligitur. Liudprand
claims not to know exactly how she managed to bring
this condition about, although he offers, as one alternative,
the possibility that Willa, like Berta before her,
and, of course, Circe long before her, had supernatural assistance: Willa vero coepit aruspices maleficosque inquirere, quo eorum carminibus
iuvaretur. Utrum autem horum carminibus an Bernegarii sit
adiuta mollicie, nescio; adeo mens eius est
inclinata, ut sponte maritali porrigeret ora
capistro(78). As the final debasement in the anecdote,
Liudprand focuses
on Dominic's priapea arma, reducing Willa's passion for
her grotesque lover to a single, grotesque element: Dixerunt autem, qui eum eunuchizaverunt,
quod merito illum domina amaret, quem priapea
arma portare arma constaret. Although
Rentschler suggest that the Priapic Dominic represents
an example of the influence of Byzantine historical
writing, and of calling things by their right name(79),
the passage clearly also demonstrates one of the ways
in which the techniques of grotesque realism serve the purposes
of the satirist. ‑
14 ‑ |
The
major contamination, or debasement of the church, however, derives from the
behavior of John XII. Crowned Holy Roman Emperor by John XII in 962, Otto
proceeded to depose both the Pope and Berengar. Part of the defense of Otto's
actions is represented by the debasement of Willa II in the fourth book of
the Antapodosis. The rest of the task is done by passages in the Historia
Ottonis Magni Imperatoris, where Liudprand offers an intense, detailed
attack on the sexual appetites of Pope John XII, including his passion for
the widow of Rainer, his passion for Stephana, his father's mistress, and his
passion for women pilgrims. Liudprand also denounces the Pope's passion for
gambling, his habit of calling on Venus, Jove, and other demons for
assistance at dice, and his habit of mutilating his enemies. Finally,
to provide John with a death that might satisfy Ottonians, Liudprand arranges
for him to be struck by the devil while in bed with another man's wife:
quadam nocte extra Romam, dum se cum viri cuiusdam uxore oblectaret, in
temporibus adeo a diabolo est percussus, ut infra dierum octo spacium eodem
sit vulnere mortuus(80). Clearly Liudprand's strength and central
interests are invested
in his powers of vituperation; although he offers the Antapodosis
as a relaxation from intellectual efforts, he
devotes a significant amount of intellectual, imaginative effort
to his self‑proclaimed "trifles." At the end of the work
he retreats into his initial posture of humility, turning
upon himself the technique of debasement. In the final
scene of the Antapodosis he describes the three‑day ceremony
in which the Greek Emperor bestows gold coins upon his
vassals and court‑officers. Towards the end of the ceremony,
the emperor asks Liudprand uid super hac re mihi placeret, and envious, quick‑witted
Liudprand replies: Placeret sane, si prodesset; sicut et
aestuati diviti Lazari visa requies placuisset,
si proveniret; cui quia non accidit, qui
quaeso placere potuit(81)? The
emperor is amused and embarassed, Subridens itague imperator
paululum pudore commotus,
and presents Liudprand with
a cloak and a pound of gold coins. The last words of Liudprand
and of the Antapodosis are: Libentius accepi. Thus
Liudprand, by likening himself to Dives in hell watching
Lazarus in heaven, receives a material reward, ironically
reversing the values implicit in the Biblical passage
which, as Karl Leyser has pointed out, Liudprand also
commented on seriously, in a homily recently discovered and
printed by Bernard Bischoff(82). The final joke in the Antapodosis, then, is played by Liudprand on
himself. Anticipating
the Archpoet, Hugh Primas, and Walter of Chatillon, he portrays himself as the
victim of his owntechnique, as well as of his historical circumstances: an
amusing beggar who debases biblical coin ‑‑ the sacred text ‑‑
for pay(83). |
(1) For example, in a review of MICHAEL
RENTSCHLER, Liudprand von Cremona (Frankfurt 1981), in: Speculum 58 (1983)
850‑851, Martin ARBAGI, expresses the suspicion that S.J. Perlman
learned some things from Liudprand. (2) Cambridge Medieval History, (Cambridge 1911‑1936)
III 161. (3) Eric AUERBACH, Literary Language and its
Public in Late Latin Antiquity and in the Middle Ages (New York 1965),
especially 152‑54. (4) AUERBACH 156. (5) A version of the argument sometimes used to
defend the rhetorical excesses of the Romantic poets; see Henri PEYRE,
Literature and Sincerity (New Haven 1963) 134. (6) Georg MISCH, Geschichte der Autobiographie
(Frankfurt 1955) 2 2, 519‑650; 521‑27 are devoted to Liudprand.
Earlier in the twentieth century, Max MANITIUS found Rather an unappealing
human being, but an unusual writer, devoting twice the space to him that he
gives Liudprand, at least partly because of Rather's greater production; see
Geschichte der lateinischen Literature des Mittelalters, (Munich 1923 2) 166‑175
and 34‑52. Liudprand himself had only good to say about Rather (see Die
Werke Liudprands von Cremona, ed. by Joseph BECKER, Hanover 1915 101). (7) Migne PL CXXXVI 398. (8)
Ed. W.M. LINDSAY (Oxford 1911 ) VI viii 7. Isidore blames the Greeks for
starting the genre: Quod malum a Graecis exortum est, quorum levitas
instructa dicendi facultate et copia incredibili multas mendaciorum nebulas. (9) Ivy COMPTON‑BURNETT, The Last and the
First (New York 1971) 80. (10) BECKER 177. (11) BECKER comments (177): "Liudprand gibt
in den Grundzügen ein mit Leo Diac. übereinstimmendes Bild von Nikephors,
aber er vergröbert absichtlich and sieht ins Lächerliche." (12) Ed. J. P. CREED, De Mortibus Persecutorum
(Oxford 1984) 14. CURTIUS (p. 182 n. 37) offers, among other models,
Sidonius' description of Gnatho. ‑
17 ‑ |
(13) For the latest discussion of Liudprand's work
as a propagandist for Otto, see Ernst KARPF, Herrscherlegitimation and
Reichsbegriff in der ottonischen Geschichtsschreigung des 10. Jahrhunderts
(Stuttgart 1985) 5‑47. (14) BECKER 4. (15) La Pharmacie de Platon, in: Tel Quel 32
(1968) 3‑48, and Tel Quel 33 (1968) 18‑59. (16) See the opening of book IV. (17) BECKER 56. (18) RENTSCHLER 43, 46. (19) See E. R. CURTIUS, European Literature and
the Latin Middle Ages, trans. Willard R. TRASK, (New York 1963) 425‑426;
Joachim SUCHOMSKI, Delectatio and Utilitas (Bern, 1975) passim; Johan
HUIZINGA, Homo Ludens (New York 1970) passim; Hugo RAHNER, Der spielende
Mensch, in: Eranos‑Jahrbuch 16 (1949) 29; R. Levine, "Wolfram von
Eschenbach: Homo Ludens," Viator XIII (1982) 177‑201;
Max WEHRLI, Poeta Ludens, Zum Spielelement der mittelalterlichen
Literatur, in: Variorum mundera florum (Sigmaringen 1985) 193‑203. See
also BECKER's remarks on Liudprand's temperament, xiv ff. (20) BECKER 12 (21) BECKER 13. (22) BECKER 14 . For a provocative discussion of the use of
this body of material, contrasting Boethius and Augustine, see F.P.
PICKERING, Augustinus oder Boethius (Berlin 1967) I. According to Pickering,
a medieval writer had to determine whether his sympathies lay with a Boethian
rejection of the possibility that events in the sublunary world had any
permanent significance (in which case he could scarcely compose a line on
events in his own time), or with the Augustinian affirmation that God's will
is worked out in human history. Some writers did both. KARPF (9 n. 24) thinks
that Pickering's distinction is not particularly relevant to a reading of
Liudprand. (24) Becker 4. ‑
18 ‑ |
(25) For resemblances between the genres in Roman
literature, see W.S. ANDERSON, Essays in Roman Satire (Princeton 1982) xi,
and Sir Ronald SYME, Roman Papers II (Oxford 1984) 1117. (26) BECKER 152. (27) For connections between Liudprand's idea of
revenge and what Pickering calls an Augustinian vision of history, see Jon M.
SUTHERLAND, The Idea of Revenge, in: Speculum 50 (1975) 391‑410.
Sutherland emphasizes the degree to which Liudprand puts theological
arguments to personal use (408‑409). See also Hans JESSEN, Die Wirkung
der augustinischen Geschichtsphilosophie auf den Weltanschauungen and
Geschichtsschreibungen Liudprands von Cremona (diss. Greifeld 1921). (28) BECKER 73 ‑74 (29) For Merovingian uses of the figure of Jezabel for political invective, see Janet L. NELSON, Queens as Jezabels: The Career of Brundhild and Balthild in Merovingian History, in: Medieval Women, ed. Derek Baker (Oxford, 1978) 31‑77. (30) See Heinrich FICHTENAU, Lebensordnungen des
10. Jahrhunderts (Stuttgart 1984) I 146 ff.; see also Bernard HAMILTON,
"The House of Theophylact and the promotion of the religious life among
women in tenth century Rome," in: Monastic Reform, Catharism and the
Crusades, (London 1979) IV. (31) BECKER 66‑67. (32) BECKER 115. (33) Liudprand began composing the Antapodosis in
958 at Frankfurt, at the court of Otto the Great. who gave him, in return for
his mission to Constantinople, the bishopric of Cremona. (34) BECKER xv. (35) Mikhail BAKHTIN, Rabelais and his World
(Cambridge 1968) 370. For a recent application of some of Bakhtin's
distinctions, see the introduction to Jill MANN's edition and translation of
Ysengrimus (Leiden 1987) 29‑44. (36) BAKHTIN 370. ‑
19 ‑ |
(37) In a paper delivered May 7, 1988 at the twenty‑third Congress on
Medieval Studies at Kalamazoo, George Panayioutou demonstrated Liudprand's
love of rhetorical excess. Particularly striking symptoms include his
penchant for abundantia dicendi, particularly ornamental doublets, and
variatio dicendi. (38) Effectively what CURTIUS means by
"kitchen humor," 431‑435. (39) BAKHTIN 235. (40) For Graeco‑Roman attitudes
towards feasting, see J. MARTIN, Symposion (Paderborn 1931). (41) See RENTSCHLER 36‑40. See BECKER 196, for Liudprand's contrast of those who
eat garlic, onions, and leeks with those who are carnivores. (42) They also seem to reflect a Roman
satirical topos involving the client who is humiliated at the patron's dinner‑table.
See Juvenal V, Martial 3.60, 6.11, and
R. SHERO, Classical Philology 18 (1923) 126‑43. (43) BECKER 18. (44) BECKER 69. (45) BECKER 78. (46) BECKER 98. (47) BECKER 40‑41. (48) BECKER 68‑69. The allusion is to John 13.27. (49) Henk VYNCKIER's suggestion that
Liudprand is following the pattern for martyrs in the Legatio would
seem to support the suggestion that Liudprand characteristically had sacred
models in mind; see Liudprandi Passio, in: Medieval Perspectives I (1986) 54‑64. (50) BECKER 69 (51) BECKER 24‑25. (52) BECKER 25. (53) BECKER 29. (54) BECKER 62‑63. (55) BECKER 77. ‑ 20 ‑ |
(56) BECKER 76. (57) BECKER 60. (58) BECKER 58 (59) BECKER 95‑96. (60) BECKER 82 (61) BECKER 96 (62) Liudprand supresses the rest of her
story, perhaps because, according to the Subiaco Register, dated 15 March
952, she became ancilla Dei (HAMILTON IV 209). (63) BECKER 111‑112. (64) Ludibrium autem, immo sapientiam, quam
quaedam tunc mulier gessit, hic inseramus (BECKER 108). (65) BECKER 108; taken from Cato, Disticha
11.18. (66) BECKER 109. (67) Aeneid 111.620: di talem terris
avertite pestem. (68) By the thirteenth century, at least in
England, the woman's contention had some legal support. The Placita Corone,
a set of legal precedents compiled 1274‑75 in England, offers the
following modification of punishment for a rapist: Et si il seit homme espous ke tel trespas avera fet et sa femme
veigne a hure et a tens, ce est a saver avant ke jugement li seit done, ele
porra chalanger les coilles son seignur com les siens et en tel manire, solum
dreite ley, ne ert il fors avegle pur le trespas ed. J.M. KAYE, Placita
Corone, Selden Society, Supplementary Series (London 1966) 9 . (69) BECKER 110. (70) BECKER 111. (71) Liudprand's habit of breaking into his text to comment on the action
is, of course, characteristic of many medieval historians; however it also
resembles the technique of the sortie, as Paul ZUMTHOR describes its
twelfth century use, in Roman et gothique: deux aspects de la poésie
médiévale, in: Studi in onore di
Italo Siciliano (Florence 1966) 2 1233. (72) BECKER 111. ‑ 21 ‑ |
(73) Cicero: De Oratore, E.W. Sutton
and H. Rackham, Cambridge, 1967, v. I, pp. 372‑73. (74) In an earlier passage, the genitalia seem
pathetic, not grotesque: when Giselbert, count of Bergamo is brought before
the king, his genitals visible (BECKER 65‑66). Liudprand uses lines
from Terence's Eunuch 111.1.42, to heighten the comedy: in genitalium
ostensione membrorum risu omnes emoririer. The king releases him on his
own recognizance, in effect, with most impractical generosity. (75) Some of which he seems to have borrowed, as
BECKER points out (150, n. 3), from the description of Pan by an anonymous
author, to be found in Poetae latinae minores, ed. BAEHRENS (Leipzig 1879‑1886)
111.170. (76) BECKER 150. (77) The scene may be regarded as an exercise in
the rhetorical topic of "the adulterer unmasked," as described by
C.S. BALDWIN in Medieval Rhetoric and Poetics (Gloucester 1959) 11. (78) BECKER 151; Sponte...capistro is
borrowed from Juvenal VI.43. (79) RENTSCHLER 66‑67. (80) BECKER 173. (81) BECKER 158. (82) Karl LEYSER, Liudprand of Cremona, Preacher
and Homilist, in The Bible in the Medieval World (Oxford 1985) 43‑60. (83) Lucilius and Horace, of course, also composed
comic routines at their own expense. MISCH (577) suggests that Rather's
attack on himself in the Phrenesis, was in this Roman tradition. 22 |
(73) Cicero: De Oratore, E.W. Sutton
and H. Rackham, Cambridge, 1967, v. I, pp. 372‑73. (74) In an earlier passage, the genitalia seem
pathetic, not grotesque: when Giselbert, count of Bergamo is brought before
the king, his genitals visible (BECKER 65‑66). Liudprand uses lines
from Terence's Eunuch 111.1.42, to heighten the comedy: in genitalium
ostensione membrorum risu omnes emoririer. The king releases him on his
own recognizance, in effect, with most impractical generosity. (75) Some of which he seems to have borrowed, as
BECKER points out (150, n. 3), from the description of Pan by an anonymous
author, to be found in Poetae latinae minores, ed. BAEHRENS (Leipzig 1879‑1886)
111.170. (76) BECKER 150. (77) The scene may be regarded as an exercise in
the rhetorical topic of "the adulterer unmasked," as described by
C.S. BALDWIN in Medieval Rhetoric and Poetics (Gloucester 1959) 11. (78) BECKER 151; Sponte...capistro is
borrowed from Juvenal VI.43. (79) RENTSCHLER 66‑67. (80) BECKER 173. (81) BECKER 158. (82) Karl LEYSER, Liudprand of Cremona, Preacher
and Homilist, in The Bible in the Medieval World (Oxford 1985) 43‑60. (83) Lucilius and Horace, of course, also composed
comic routines at their own expense. MISCH (577) suggests that Rather's
attack on himself in the Phrenesis, was in this Roman tradition. 22 |
(73) Cicero: De Oratore, E.W. Sutton
and H. Rackham, Cambridge, 1967, v. I, pp. 372‑73. (74) In an earlier passage, the genitalia seem
pathetic, not grotesque: when Giselbert, count of Bergamo is brought before
the king, his genitals visible (BECKER 65‑66). Liudprand uses lines
from Terence's Eunuch 111.1.42, to heighten the comedy: in genitalium
ostensione membrorum risu omnes emoririer. The king releases him on his
own recognizance, in effect, with most impractical generosity. (75) Some of which he seems to have borrowed, as
BECKER points out (150, n. 3), from the description of Pan by an anonymous
author, to be found in Poetae latinae minores, ed. BAEHRENS (Leipzig 1879‑1886)
111.170. (76) BECKER 150. (77) The scene may be regarded as an exercise in
the rhetorical topic of "the adulterer unmasked," as described by
C.S. BALDWIN in Medieval Rhetoric and Poetics (Gloucester 1959) 11. (78) BECKER 151; Sponte...capistro is
borrowed from Juvenal VI.43. (79) RENTSCHLER 66‑67. (80) BECKER 173. (81) BECKER 158. (82) Karl LEYSER, Liudprand of Cremona, Preacher
and Homilist, in The Bible in the Medieval World (Oxford 1985) 43‑60. (83) Lucilius and Horace, of course, also composed
comic routines at their own expense. MISCH (577) suggests that Rather's
attack on himself in the Phrenesis, was in this Roman tradition. 22 |
|