1450      Bladud hafde enne sune. Leir wes ihaten.

1451      Efter his fader daie he heold žis drihliche lond.

1452      somed an his liue sixti winter.

1453      He makede ane riche burh žurh radfulle his crafte.

1454      & he heo lette nemnen efter him-seoluan.

1455      Kaer Leir hehte že burh leof heo wes žan kinge.

1456      ža we an ure leod-quide Leirchestre clepiaš.

1457      Yeare a žan holde dawen heo wes swiše ašel burh.

1458      & seoššen žer seh toward swiše muchel seorwe.

1459      žat heo wes al for-faren žurh žere leodene uęl.

1460      Sixti winter hefde Leir žis lond al to welden.

1461      Že king hefde žreo dohtren bi his drih-liche quen.

1462      nefde he nenne sune žer-fore he warš sari.

1463      his manscipe to halden buten ža žreo dohtren.

1464      Ža ęldeste dohter haihte Gornoille ža ošer Ragau. ža žridde Cordoille.

 

1465      Heo wes ža yungeste suster. a wliten alre va[i]rest.

1466      heo wes hire fader al swa leof swa his ayene lif.

 

[Page 76]

 

1467      Ža ęldede že king & wakede an ašelan.

1468      & he hine bi-žohte wet he don mahte.

1469      of his kineriche ęfter his deie.

1470      He seide to himsuluen. žat žat vuel wes

1471      Ic wlle mine riche to-don allen minen dohtren

1472      & yeuen hem mine kine-žeode & twemen mine bearnen.

1473      Ac ęrst ic wille fondien whulchere beo mi beste freond.

1474      and heo scal habbe žat beste del of mine drih-lichen lon[d].

1475      Žus že king žohte & žer-ęfter he worhte.

1476      He clepede Gornoille hes gušfulle dohter.

1477      vt of hire bure to hire fader deore

1478      & žeus spac že alde king. žer he on ęšelen seat.

1479      Sei me Gornoille sošere worden.

1480      swiže dure žeo eart me hu leof ęm ich že.

1481      Hu mochel wory leste žu me to walden kineriche.

1482      Gornoille was swiše węr swa beoš wif-men wel ihwęr.

1483      & seide ane lesinge heore fędere žon king.

1484      Leofe fęder dure swa bide ich Godes are.

1485      swa helpe me Apollin for min i-lęfe is al on him.

1486      žat leuere žeo ęrt me ęne žane žis world al clane.

1487      & yet ic že wlle speken wit žeou ęrt leouere žene mi lif.

1488      & žis ich sucge že to seoše žu mith me wel ileue.

1489      Leir že king ilefde his doster lęisinge

1490      & žas ęnsware yef. žat waes že olde king.

1491      Ich že Gornoille seuge leoue dohter dure.

1492      god scal beon ži meda for žira gretinge.

1493      Ic eam for mire ęlde swže vnbalded.

1494      & žou me leuoste swže mare žan is on liue.

1495      Ich wille mi dirhliche lond a žroe al to-dalen.

1496      žin is žat beste deal žu ęrt mi dohter deore.

1497      & scalt habben to lauerd. min alre beste žein.

1498      žeo ich mai uinden in mine kinne-londe.

1499      Ęfter spac že olde kinge wit his [ošer] dohter.

1500      Leoue dohter Regau waet seist tu me to ręide

1501      Seie žu bi-fore mire duy[š]en heo dure ich am že an herten.

1502      Ža answęrde mid rętfulle worden

1503      Al žat is on liue nis [me] swa dure.

 

[Page 78]

 

1504      swa me is žin an lime forše min ahyene lif.

1505      Ah heo ne seide nažing s[o]š no more ženne hiire suste[r].

1506      Alle hire lesinge hire uader ilefede.

1507      Ža answarede že king hiis doyter him icwemde.

1508      Žea žridde del of mine londe ich bi-take že an honde.

1509      žu scalt nime louerd žer že is alre leowost.

1510      Ža yet nolde že leod-king his sothscipe bi-lęuen

1511      he hehte cumen him bi-foren. his dohter Gordoille.

1512      Heo was alre yungest of soše yęr-witelest.

1513      & že king heo louede more žanne ba tueie že ošre.

1514      Cordoille iherde ža lasinge. že hire sustren seiden žon kinge

1515      nom hire leaf-fulne huie žat heo liyen nolden.

1516      hire fader heo wolde suge seoš were him lef were him laš.

1517      Žeo queš že alde king vnra[d] him fulede.

1518      Iheren ich wlle of že Cordoille.

1519      sua že helpe Appollin hu deore že beo lif min.

1520      Ža answarede Cordoille lude & no-wiht stille.

1521      mid gomene & mid lehtre to hire fader leue.

1522      Žeo art me leof al-so mi fęder & ich že al-so ži dohter.

1523      Ich habbe to že sohfaste loue for we buoš swiže isibbe.

1524      & swa ich ibide are ich wille že suge mare.

1525      Al swa muchel žu bist woruh swa žu velden ęrt.

1526      & al swa muchel swa žu hauest men že wllet luuien.

1527      for sone heo biš ilaye[d] že mon že lutel ah.

1528      Žus seide že męiden Cordoille & seoššen set swže stille.

1529      Ža iwarše že king węrš for he nes žeo noht iquemed.

1530      & wende on is žonke žat hit weren for vnšeawe.

1531      žat he hire weore swa unwourš žat heo hine nold iwurši

1532      swa hire twa sustren že ba somed lęsinge speken.

1533      Že king Leir iwerše swa blac swlch hit a blac cloš weoren.

1534      iwęrš his hude & his heowe for he was suže ihęrmed.

1535      mid žere wręšše he wes isweued. žat he feol iswowen.

1536      Late žeo he up fusde žat męiden wes afeared.

1537      Ža hit alles up brac hit wes vuel žat he spac.

1538      Hęrne Cordoille ich že telle wlle mine wille.

1539      Of mine dohtren žu were me durest nu žu eęrt me arle lęšes[t].

1540      Ne scalt žu nęuer halden dale of mine lande.

 

[Page 80]

 

1541      ah mine dohtren ich wlle delen mine riche

1542      & žu scalt woršen warchen. & wonien in wansiše

1543      for nauere ich ne wende. žat žu me woldes žus scanden

1544      Žar-fore žu scalt beon dęd ich wene fliy ut of min eęh-sene.

1545      Žine sustren scullen habben mi kine-lond & žis me is iqueme.

1546      Že Duc of Cornwaile scal habbe Gornoille.

1547      & že Scottene king Regau žat scone.

1548      & ic hem yeue al ža winne že ich ęm waldinge ouer.

1549      & al že alde king dude swa he hafuede idemed.

1550      Of[te] wes žen męidene wa & nęure wors ženne ža.

1551      [w]a hire wes on mode for hire fader węrže.

1552      Heo uende into hire boure žar heo ofte sętte sare.

1553      for heo nolde liyen hire fadder leoue.

1554      Žat maide wes swšen swomefest for hire fader heo scunede.

1555      & dude žene beste red. in hire bure heo abed.

1556      & žolede žene mod-kare & mornede swže.

1557      & žus ane stonde hit stod ę šon ilka.

1558      In France wes a king riche & swiše kene.

1559      Aganippes wes ihaten hęlešen he wes ęldere.

1560      He wes a yenge king. ah quene nauede he nane

1561      He sende hiis sande. into žisse lande

1562      to Leir žan king. & leofliche hine gret.

1563      He będ hine don is iwille yeuen him Cordoille.

1564      & he heo wolde habben hęye to are quene.

1565      & ęfter hire don ęrest žat hire were alre leofust.

1566      Feor haueden lišende men ispeken of žan męidene.

1567      feiyernesse & freo-scipe at-foren žan Frensce kinge.

1568      of hire mucla fęira wlita of hire muchela monschipe.

1569      hu heo wes žolemod of fęire hire žeęwen.

1570      žat nes on Leir kinges lond nan wifman al swa hende.

1571      & že king Aganippus igrette Leir kin žus.

1572      Leir kin hine bižohte wat he don mohte.

1573      he letten writen a writ & wel hit lette dihten.

1574      & sende hit bi his sonde in Frauncene londe.

1575      Žus spec žes kinges writ hit wes widen icuš.

1576      Že kinge of Bruttaine. že Leir is haten.

1577      greteš Aganippus. žene aldere of Fraunce.

1578      Woršschepe haue žu žire wel-deda.

1579      & žire feire sonde žat grete žu me woldest.

 

[Page 82]

 

1580      Ac ich do že wel to witene hęr bi mine writ rith.

1581      žat mi drihliche lond atwa ich habbe ideled.

1582      iyeuen hit mine twam dohtren že me beoh swiše deore.

1583      Dohter ich habbe ža žridda ac ne ręcche ich węr heo libbe.

1584      for heo me for-huste & heo hold me for hęne

1585      & for mire halde. heo me unęle[de].

1586      heo make[de] me swa swiže wraš. že worse hire scal i-wuršn

1587      of alle mine londe. ne of alle mine leode

1588      že ich auere biyeat. ošer bi-yete męie

1589      ich že sucge soš-riht na scal heo habbe nawiht.

1590      Ac yef žu heo wult habben for męide heo is hende.

1591      ich heo wulle že biwiten & senden ha že in ane scipe.

1592      mid seoluen hire clašen of me nafš heo na more.

1593      Yif žu heo wult underfon al žis ilka ich wulle don.

1594      Iseid ich habbe žene grund & žu seolf wurš al hisund.

1595      Žis writ com to Fraunce to žan freo kinge.

1596      He hit lette raden leof him weren ža runen.

1597      Ža wende že kinge žat hit were for vuele.

1598      žat Leir kinge hire fęder heo him wolde atleden.

1599      & he mochul a ža wodeloker wilnede žeos męidenes.

1600      & seide to is bornen žat wes že bisie king.

1601      Ich eam riche mon i-noh žat na mare ich ne rec[c]he.

1602      ne scal neuere Leir king žat męiden me attlede

1603      ac ich heo wulle habben to hę[h]ye[r]e are quene.

1604      Habben heore fader al is lond al hiis seoluer and is gold.

1605      Ne bidde ich nanne mašmes me seolf ich habben inoye.

1606      bute žat męiden Cordoille. ženne hębbe ich mine wille

1607      Mid writ & mid worde. he sende eft to žisse londe

1608      & bad Leir king him sende his dohter že węs hende.

1609      & he wolde wel don mid muchele worše-scipe heo u[n]der-fon.

1610      Ža nom ža olde king ęšele his meiden.

1611      mid seoluen hire clašes & lette heo fo[r]še lišen.

1612      ofer ža stremes hire fader hire wes sturne.

1613      Aganippus že Frennsce king vnder-feng žis meiden child.

1614      al hiis folc hit wes iqueme & makeden heo to quene.

1615      & žus heo žer bi-lefde leof heo wes žon leoden.

1616      & Leir king hire fęder luuede i šisse londe.

1617      & hadde iyeuen is twain dohtren al his drihliche leand.

 

[Page 84]

 

1618      He yef Gornoille Scotlondes kinge.

1619      he hęhte Maglaunus his męhte weren store.

1620      Cornwailles duke Regau is dohter.

1621      Ža i-lomp hit seošše sone žar-ęfter.

1622      žat že Scottene king & že duk speken to-gašere.

1623      mid heore stil rune nome hem to reda.

1624      žat heo wolden al žis lond habben on heora hond.

1625      & feden Leir žane king že while že he leouede.

1626      dęies & nihtes mid feowerti hired-cnihtes

1627      & heo him wolden finden. hauekes & hundes

1628      žat he mihte riden yeond alle žanne žeoden.

1629      & libben on lisse že while že he leouede.

1630      Žus heo ža ispeken & eft hit to-breken.

1631      & Leir king hit iherde & eft him wes že worsse.

1632      & Leir gan liše to Scottenę leoda.

1633      mid Maglaune his ašume & mid žere eldre dohtre.

1634      Me vnder-fenge žene king mid mochele feirnusse.

1635      & wel me him dihte mid feowerti hire[d]-cnihtes.

1636      mid horsen & mid hundes mid al žet him bi-heovede.

1637      Ža hi-lomp hit seoššen seone žer-after.

1638      že Gornoille bi-žohte. whet heo don mihte

1639      Heore žuhte swiže eille. of ęšelene hire fędere

1640      & heo hit bi-gan to mainen. to Maglaune hire louerde

1641      and seide him ibedde. žer heo leiin iueore

1642      Seie me mi lauerd. monne žu ert me leouest

1643      me žuncheš žat mi fęder. nis nowhit felle.

1644      no he wurh-scipe ne can his wit he hauet bileued.

1645      Me žunche[š] že alde mon wole dotie nou nan.

1646      He [h]alt here fauwerti cnihtes daies and nihtes.

1647      he haueht her žas žeines and alle heore swaines.

1648      hundes and hauekes žer-uore we habbet harmes.

1649      and nowher heo ne spedet and auere heo spenet.

1650      & al žat goud žat we hem doš heo hit blušeliche vnder-foš.

1651      and cunnen us vn[š]onc for ure wel-dede.

1652      Heo doš muchel bisemęre ure men hi to-betet.

1653      mi fader hauet to monie of idele manne.

 

[Page 86]

 

1654      Ale ža feorše dale lete we for[š] fuse.

1655      inoh he hauet on žirti to žirngen to borde.

1656      Vs selve we habbet cokes to quecchen to cuchene.

1657      vs sulue we habbet bermen & birles inowe.

1658      Lete we sum žis mochele folc fare wher ha wulleš.

1659      swa ich ęuere ibiden are išolien nulle ich hit mare.

1660      Žis iherde Maglaunus žat is quene spilede žus.

1661      & he hire andswarede mid ašelere spiche.

1662      Leiuedi žu haues mochel wouh nauest žu riche-dom inoh.

1663      Ah hald žine fęder on lisse ne luueše he no-wiht longe.

1664      For yef ferrene kinges hiherde ža tidinde.

1665      že we swa takede him on heo us wolden tęlen.

1666      Ah late we hine welden his folc on his willen.

1667      and žis min aye ręd is for sone her-ęfter he beš dead.

1668      & ac we habben in ure hond al half is kine-lond.

1669      Ža seide Gornoille Lauerd beo žeu stille.

1670      let me al iwuržen & ich ham wulle atwailden.

1671      Heo sende mid hire ginne to žare cnihtene inne

1672      heo hahte hem faren here węi for heo nolden hem no more feden

1673      moni of žen žeinen. monie of žen swe[i]nen

1674      že žider weren icumene. mid Leir žanne kinge

1675      Žis iherde Leir king. žar-fore he wes swuže wrah

1676      ža iyedede že king. mid yemeliche worden

1677      and žus seide že kinge. sorhful on mode

1678      Wa worše žan monne. že lond haueše mid menske

1679      and bi-tachet hit is childe. že while že he mai hit walden

1680      for ofte hit ilimpš. žat eft hit him of-žincheš

1681      Nu ich wulle hunne faren forš-rihte to Cornwalen.

1682      yernen ich wulle rędes to Regau mire dohter.

1683      že hauede Hemeri že duc & mi drihliche lond.

1684      Forhd že king wende in-to žan suš ende.

1685      to Regau is dochter for rędes him trukeden.

1686      Ža he to Cornwale com he wes feire žer vnder-fon.

1687      swa al žet halue yer mid al his hirede he wes žer.

1688      Ža saide Regau to hire duc H[e]meri.

1689      Lauerd herne žu me to fulle sože ich sucge hit že.

1690      We habbet idon unwisdom. žat we mine fader habbet vnde[r]-fon

 

[Page 88]

 

1691      mid [ž]irtti cnihten hit nis me noht iqueme.

1692      Do we awai žane twenti a tene beoš inohye

1693      for al heo dringket and eteš & na god heo ne bi-yeteš.

1694      Ža seide Hemeri že duc že his alde fader bi-swake.

1695      Swa ich eęuere beo on liue ne scal he habben beote fiue.

1696      for žer he hauet hirde hinoh for he nauyt no doš.

1697      & yef he wille henne faren fuse we hine sone.

1698      Al heo ispedden ase heo ispeken hafden.

1699      binomen him is doyeše and al his drihliche folc.

1700      nolden heo him bi-leafuen cnihtes beoten fiue

1701      Žis iseh Leir že king wa wes him on liue.

1702      His mod him gon mengen he morynede swiše.

1703      and žas worde seide mid seorhfulle laichen

1704      Wela weolla. wella. hu žu bi-swikest monine mon.

1705      Ženne he že treoweše alre best on ženne bi-swikes tu heom

1706      Nis hit nowit yare noht fulle twa yere.

1707      žat ich was a riche king and held mine cnihtes.

1708      Nu ich habben ibiden žat ich bare sitte

1709      wunnen biręue[d] wa is me on liue.

1710      Ich wes at Gornoille mire god-fulle dohter.

1711      wu[ne]den on hire leoden mid žritti cnihtes.

1712      že yet ich mihte libben ah ženne igonne lišen.

1713      Ich wende swiše wel to don ac wurse ich habbe vnder-fon

1714      Ayen ich wulle to Scotte to scone mire docter.

1715      yernen hira milcea žat heo me nele wurdea.

1716      bidden heo me vnder-fon mid mine fif cnihten.

1717      Žer ich wulle wunie and žolie žeos węnen

1718      ane lutele stunde. for ne libbe ich no-wiht longe

1719      Leir že king wende forh. to is dohter wunede norš

1720      Fulle žre nihtes heo hęrabarewude hine. and is cnihtes

1721      heo swor a žane ferže dęi bi al heuenliche main.

1722      žat ne sculde he habben mare bute enne kincte žere.

1723      and yef he žet nolde ferde wuder he wolde.

1724      Wel oft wes Leir wa and neuere wurs žanne ža.

1725      Ža seide že alde king ęruu e was on herten.

 

[Page 90]

 

1726      Wallan dęš wela deaš. žat žu me nelt for-demen

1727      Seoš seide Cordoille. for cuš hit is me nouže.

1728      mi yengestte dohter heo was me wel dure.

1729      seoššen heo me wes lea[š]est for heo me seiden alre sohust.

1730      žat he biš vnworš & lah. že mon že litul ah

1731      and ihc nas na wurdra. ženne ich nes weldinde.

1732      Ouer soh seiden žat yunge vifmon hire folweš mochel wisdom.

1733      Ža wile že ich hęuede mi kinelond luueden me mine leoden.

1734      for mine londe & for mine feo mine eorles fulle to mine cneo

1735      Nu ich ęm a wrecche mon. ne leouet me no mon for žan

1736      Ah mi dohter me seide seoh for nou ich hire ileue i-noh.

1737      & ba twa hire susteren lasinge me seiden.

1738      žat ich ham wes swa leof leuere ženne hire aye lif.

1739      & Cordoille mi dohter dohyeže me seide.

1740      žat heo me leouede swa feire swa monnes fader scolde.

1741      Wet wold ich bidde mare of mire dohter dure.

1742      Nu ich wullen faren feorš & ouer sę fusen.

1743      ihiren of Cordoille. wat beon hire wille

1744      Hire seohše word ich nam to grame. žar-fore ich habbe nu muchele scame

 

1745      for nu ich mot bi-secchen žat žing žat ich ęr for-howede.

1746      Nule heo me do na wurse žanne hire lond forwurnen.

1747      Leir ferde to žere sę mid ane alpie swein.

1748      in-to ane schipe he bi-com ne icnwo hine no mon

1749      ouer sea icomen hauene sone. anomen.

1750      Forš wende že king Leir nauede he bute enne swein.

1751      Hi axeden ža quene žat heo comen hire a neweste.

1752      tahten heom leode wer wes žes londes quene.

1753      Leir king wende on anne feld & reste hine on folden.

1754      and is sw[ei]n he forš sende že wes irad-mon hende.

1755      to žere quene Cordoille and seide hire wel stille.

1756      Hail wurš žu feire quene Ich eam žines fader sweine.

1757      and ži uader is hider ikimen for al is lond is him bi-nomen.

1758      Beoš ba žine sustren touward him for-sworene

1759      He cumeš for neode in-to žisse leode.

1760      and help him nu for žu miht he is ži fader alse hit is riht.

1761      Že quene Cordoille seęt longe swže stille.

1762      Heo iward reode on hire benche swilche hit were of wine-scenche.

1763      and že swain sęt sone žer-after him wes že bet.

 

[Page 92]

 

1764      Ža alles vppe abręc hit wes god žet heo spęc.

1765      Appollin mi lauer[d]. ich žankie že žat mi fęder is icumme to me.

1766      Tidinge ic ihire leoue žat mi fader on liue is.

1767      Of me he habben scal goudne reęd bute ich beo že rašer ded.

1768      Seie me nuže leo[f] swein. & harne mine lare

1769      Ich že wulle bi-tache a male riche

1770      peniyes žer buo[š] an sunda to iwisse an hundrad punda

1771      Ich bi-tęche že anne hęngest godna & strongna.

1772      to lęden žis garisume to leuene mine fadere

1773      and seie him žat ich hine gret godere gretinge.

1774      & hatine fare swiže to hare feire burye.

1775      and rumen him herberia i summe riche burie.

1776      & bugge him alre errust žat him wes alre leouust

1777      metes & drinches. & hende clašes

1778      hundes & hauekes & durewurše horses.

1779      hal[d]e in is heose. feuwerti hired-cnihtes.

1780      heye and riche bi-hongen mid ręue.

1781      makie him god baid. & ofte hine bašie

1782      & him blod lete lutlen and ofte.

1783      Wenne žu wult more suluer sęche hit at me suluen.

1784      & ich him wulle senden inoh of žisse ende.

1785      swa neuer he ne cuše of his alde cušše.

1786      cnihte ne sweine ne nauer nanne žeine.

1787      Ženne feowerti dawes beoš agan. ženne cuše he anan

1788      to leue mine lauerd. žat Leir is an is londe.

1789      icume ouer sę-streme to isen is eastresse.

1790      & ich hit wulle swa nimen alse ich hine nusten.

1791      lišen him to-yęnes. mid mine lauerde.

1792      fainen mines lauerdes & is fęirliche cume.

1793      Nute hit neuere nane gume buten he beo neowene icume.

1794      & žus hit writen sende to mine lauerd kinge.

1795      & žu žas ęhte on-fo and loca žat žu wel do.

1796      and yef žu heo žus dalest to godere žire hęle.

1797      & že swein on-feng žas ahte & to is louer[d] ferde.

1798      to Leir žon kinge. & seide žas tidinge

1799      žer he lęi on felde and reste hine on folde.

1800      Sone werš že alde king wunliche ięšeled.

1801      & žas wuord seide mid sošere stefuene.

1802      After vuele cumeš god wel is him že hit habbe mot.

1803      Heo ferden to hare ęyene burh ase že quene hęhte.

 

[Page 94]

 

1804      & al heo iduden efter hire lare.

1805      Ž[a] forš wuren agan feuwerti dayene.

1806      žon nom Leir že king is leouste cnihtes.

1807      & gret Aganippum žat was his leue ašum.

1808      & seide him bi his sond žet icume he wes to is londe.

1809      to speken wit his dohter že wes him swuše dure.

1810      Aganippus wes bliže žet Leir wes cumen lišen.

1811      ferde him to-yenes mid alle his žeines.

1812      and ža quene Cordoille ža hauede Leir is wille.

1813      Heo comen to-gadere & ofte heo custen.

1814      heo uenden to burye blisse wes an hirede.

1815      Žer wes bemene song. žere [y]eden pipen among.

1816      al weren že hęllen bi-hongen mid pellen.

1817      alle ža mete-burdes ibrusted mid golde

1818      [Ringes of golde] ęlc mon hafte on honde.

1819      mid fiželen and mid harpen hęlešes žer sungen.

1820      Lette že king gan awal & lude clepien ouer-al.

1821      and seide žat Leir kin icume wes to londen.

1822      Nu hateš Aganippus že is že heyest ouer us.

1823      žat ye Leir king alle wurše liše.

1824      & scal beon eouwer lauerd inne žissere leoden.

1825      al swa fele yere swa he wonien wulle here

1826      & Aganippus ure king s[c]al beon is vnder-ling.

1827      Wha-swa wulle libba alde žas sibba

1828      & yef o man hit wille breken on ueste it bi[š] iwreken.

1829      & wite he alle is mon žat he here haldet. on.

1830      Ža answareda ža duyeža Don we hit wullet

1831      lude and stille al žes kinges wille.

1832      Žurš-out al žat ulke yer heo duden al žus žer.

1833      mid muchelere sibba mid mocheleęre seahte.

1834      Ža žeos yer wes a-gon ža wold Leir king fare ham.

1835      to žisse londe lišen and yernde žeos kinges leue.

1836      Že king Aganippus answerede him žus

1837      Ne scalt žu neuere žider faren bute mochelere ferde.

1838      ah ich že wulle lanen of mine leode-folc

1839      fif hundred schipes. ifulled mid cnihten

1840      & al žat heom bihoueš to habben on fore.

1841      And žine dohter Cordoille ža is žisse londes quene.

1842      heo scall mid mochelere ferde faren mid že

 

[Page 96]

 

1843      an ližen to žen londen žer žu were leodene king.

1844      And yef žu miht ęine finden že že wulle ayen-stonde

1845      binimen že žine rihte & žine kine-riche.

1846      žu ahliche ueht. & fel heo to grunde

1847      & irum al žat lond. and sete hit Cordoille an hond

1848      žat heo hit al habbe. efter ži[n]e daie

1849      Žas wordes seide Aganippus. & Leir king dude žus

1850      and al he iworhte. swa his freond him tahte.

1851      To žisse lon[d]en he com lišen. mih leoue his dohter

1852      He higreše[d]e mid žane beste že him buwen wolden.

1853      & alle he ham fulde že him wit feohten.

1854      and he al žis kine-lond biwon to his ayere hande.

1855      & yef hit Cordoille že wes Francene quene.

1856      and hit ane stunde stod a žissene ilke.

1857      Leir king one leoden žreo yer leouede.

1858      žę com his ende-dęi žat že king ded lęi.

1859      Inne Leirchestre his dohter hine leide.

1860      inne Ianies temple al swa že b[o]c tellet.

1861      and Cordoille heold žis lond mid hęyere strenše.

1862      fulle fif yere quene heo wes here.

1863      ža while Francene king fęisiše makede.

1864      and Cordoille com žat wourd žat heo was iworšen widewe.

1865      Ža come ža tidende to Scottlondes kinge.

1866      žat Aganippus was dead Leir king idęied.

1867      He sende žurh Brittaine into Cornwaille.

1868      & hehte žane duc stronge heriyen in suš londe.

1869      and he wolde bi noršen iahnien ža londa.

1870      For hit was swuže mouchel scome & ec swiže muchel grame.

1871      žat scholde a quene beon king in žisse londe.

1872      & heora sunen beon buten ža weren hire beteren.

1873      of žan aldre sustren ža ža ęšelen sulden habben.

1874      Nulle we hit na-more ižolien al žat lond we wulleš habben.

 

1875      Heo bi-gunnen werre [w]anne com on west.

1876      & žere quene suster sunen sumneden ferde.

1877      Heo[re] nomen were ihaten žus Morgan & Cunedagius.

1878      Ofte heo ledden ferde ofte heo fuhten

 

[Page 98]

 

1879      ofte heo weren buuenne and ofte bi-nošen.

1880      Žat com at žan laste žat heo wes alre leofust.

1881      že Bruttes heo sloyen Cordoille heo nomen.

1882      Heo duden heo in quarterne in ane quale-huse.

1883      heo weršede heore moddri mare žene heo sulden.

1884      žat že wimman was swa wroš žat hire sculuen heo was laš.

1885      Heo nom enne longne cnif & bi-nom hire seoluen žat lif.

1886      Žat wes an uuel ręd žat hire suluen makede dead.

1887      Žeo wes al žis kine-lond an Morgan & Cunedagies heond.