1450 Bladud hafde enne sune. Leir wes ihaten.
1451 Efter his fader daie he heold žis
drihliche lond.
1452 somed an his liue sixti winter.
1453 He makede ane riche burh žurh radfulle
his crafte.
1454 & he heo lette nemnen efter
him-seoluan.
1455 Kaer Leir hehte že burh leof heo wes žan
kinge.
1456 ža we an ure leod-quide Leirchestre clepiaš.
1457 Yeare a žan holde dawen heo wes swiše
ašel burh.
1458 & seoššen žer seh toward swiše
muchel seorwe.
1459 žat heo wes al for-faren žurh žere
leodene uęl.
1460 Sixti winter hefde Leir žis lond al to
welden.
1461 Že king hefde žreo dohtren bi his
drih-liche quen.
1462 nefde he nenne sune žer-fore he warš
sari.
1463 his manscipe to halden buten ža žreo
dohtren.
1464 Ža ęldeste dohter haihte Gornoille ža
ošer Ragau. ža žridde Cordoille.
1465 Heo wes ža yungeste suster. a wliten
alre va[i]rest.
1466 heo wes hire fader al swa leof swa his
ayene lif.
[Page 76]
1467 Ža ęldede že king & wakede an
ašelan.
1468 & he hine bi-žohte wet he don mahte.
1469 of his kineriche ęfter his deie.
1470 He seide to himsuluen. žat žat vuel wes
1471 Ic wlle mine riche to-don allen minen
dohtren
1472 & yeuen hem mine kine-žeode &
twemen mine bearnen.
1473 Ac ęrst ic wille fondien whulchere beo
mi beste freond.
1474 and heo scal habbe žat beste del of mine
drih-lichen lon[d].
1475 Žus že king žohte & žer-ęfter he
worhte.
1476 He clepede Gornoille hes gušfulle
dohter.
1477 vt of hire bure to hire fader deore
1478 & žeus spac že alde king. žer he on
ęšelen seat.
1479 Sei me Gornoille sošere worden.
1480 swiže dure žeo eart me hu leof ęm ich
že.
1481 Hu mochel wory leste žu me to walden
kineriche.
1482 Gornoille was swiše węr swa beoš wif-men
wel ihwęr.
1483 & seide ane lesinge heore fędere žon
king.
1484 Leofe fęder dure swa bide ich Godes are.
1485 swa helpe me Apollin for min i-lęfe is
al on him.
1486 žat leuere žeo ęrt me ęne žane žis world
al clane.
1487 & yet ic že wlle speken wit žeou ęrt
leouere žene mi lif.
1488 & žis ich sucge že to seoše žu mith
me wel ileue.
1489 Leir že king ilefde his doster lęisinge
1490 & žas ęnsware yef. žat waes že olde
king.
1491 Ich že Gornoille seuge leoue dohter dure.
1492 god scal beon ži meda for žira gretinge.
1493 Ic eam for mire ęlde swže vnbalded.
1494 & žou me leuoste swže mare žan is on
liue.
1495 Ich wille mi dirhliche lond a žroe al
to-dalen.
1496 žin is žat beste deal žu ęrt mi dohter
deore.
1497 & scalt habben to lauerd. min alre
beste žein.
1498 žeo ich mai uinden in mine kinne-londe.
1499 Ęfter spac že olde kinge wit his [ošer]
dohter.
1500 Leoue dohter Regau waet seist tu me to
ręide
1501 Seie žu bi-fore mire duy[š]en heo dure
ich am že an herten.
1502 Ža answęrde mid rętfulle worden
1503 Al žat is on liue nis [me] swa dure.
[Page 78]
1504 swa me is žin an lime forše min ahyene
lif.
1505 Ah heo ne seide nažing s[o]š no more
ženne hiire suste[r].
1506 Alle hire lesinge hire uader ilefede.
1507 Ža answarede že king hiis doyter him
icwemde.
1508 Žea žridde del of mine londe ich bi-take
že an honde.
1509 žu scalt nime louerd žer že is alre
leowost.
1510 Ža yet nolde že leod-king his sothscipe
bi-lęuen
1511 he hehte cumen him bi-foren. his dohter
Gordoille.
1512 Heo was alre yungest of soše
yęr-witelest.
1513 & že king heo louede more žanne ba
tueie že ošre.
1514 Cordoille iherde ža lasinge. že hire
sustren seiden žon kinge
1515 nom hire leaf-fulne huie žat heo liyen
nolden.
1516 hire fader heo wolde suge seoš were him
lef were him laš.
1517 Žeo queš že alde king vnra[d] him
fulede.
1518 Iheren ich wlle of že Cordoille.
1519 sua že helpe Appollin hu deore že beo
lif min.
1520 Ža answarede Cordoille lude &
no-wiht stille.
1521 mid gomene & mid lehtre to hire
fader leue.
1522 Žeo art me leof al-so mi fęder & ich
že al-so ži dohter.
1523 Ich habbe to že sohfaste loue for we
buoš swiže isibbe.
1524 & swa ich ibide are ich wille že
suge mare.
1525 Al swa muchel žu bist woruh swa žu
velden ęrt.
1526 & al swa muchel swa žu hauest men že
wllet luuien.
1527 for sone heo biš ilaye[d] že mon že
lutel ah.
1528 Žus seide že męiden Cordoille &
seoššen set swže stille.
1529 Ža iwarše že king węrš for he nes žeo
noht iquemed.
1530 & wende on is žonke žat hit weren
for vnšeawe.
1531 žat he hire weore swa unwourš žat heo
hine nold iwurši
1532 swa hire twa sustren že ba somed lęsinge
speken.
1533 Že king Leir iwerše swa blac swlch hit a
blac cloš weoren.
1534 iwęrš his hude & his heowe for he
was suže ihęrmed.
1535 mid žere wręšše he wes isweued. žat he
feol iswowen.
1536 Late žeo he up fusde žat męiden wes
afeared.
1537 Ža hit alles up brac hit wes vuel žat he
spac.
1538 Hęrne Cordoille ich že telle wlle mine
wille.
1539 Of mine dohtren žu were me durest nu žu
eęrt me arle lęšes[t].
1540 Ne scalt žu nęuer halden dale of mine
lande.
[Page 80]
1541 ah mine dohtren ich wlle delen mine
riche
1542 & žu scalt woršen warchen. &
wonien in wansiše
1543 for nauere ich ne wende. žat žu me
woldes žus scanden
1544 Žar-fore žu scalt beon dęd ich wene fliy
ut of min eęh-sene.
1545 Žine sustren scullen habben mi kine-lond
& žis me is iqueme.
1546 Že Duc of Cornwaile scal habbe
Gornoille.
1547 & že Scottene king Regau žat scone.
1548 & ic hem yeue al ža winne že ich ęm
waldinge ouer.
1549 & al že alde king dude swa he
hafuede idemed.
1550 Of[te] wes žen męidene wa & nęure
wors ženne ža.
1551 [w]a hire wes on mode for hire fader węrže.
1552 Heo uende into hire boure žar heo ofte
sętte sare.
1553 for heo nolde liyen hire fadder leoue.
1554 Žat maide wes swšen swomefest for hire
fader heo scunede.
1555 & dude žene beste red. in hire bure
heo abed.
1556 & žolede žene mod-kare & mornede
swže.
1557 & žus ane stonde hit stod ę šon
ilka.
1558 In France wes a king riche & swiše
kene.
1559 Aganippes wes ihaten hęlešen he wes
ęldere.
1560 He wes a yenge king. ah quene nauede he
nane
1561 He sende hiis sande. into žisse lande
1562 to Leir žan king. & leofliche hine
gret.
1563 He będ hine don is iwille yeuen him
Cordoille.
1564 & he heo wolde habben hęye to are
quene.
1565 & ęfter hire don ęrest žat hire were
alre leofust.
1566 Feor haueden lišende men ispeken of žan
męidene.
1567 feiyernesse & freo-scipe at-foren
žan Frensce kinge.
1568 of hire mucla fęira wlita of hire
muchela monschipe.
1569 hu heo wes žolemod of fęire hire žeęwen.
1570 žat nes on Leir kinges lond nan wifman al swa hende.
1571 & že king Aganippus igrette Leir kin
žus.
1572 Leir kin hine bižohte wat he don mohte.
1573 he letten writen a writ & wel hit
lette dihten.
1574 & sende hit bi his sonde in
Frauncene londe.
1575 Žus spec žes kinges writ hit wes widen
icuš.
1576 Že kinge of Bruttaine. že Leir is haten.
1577 greteš Aganippus. žene aldere of
Fraunce.
1578 Woršschepe haue žu žire wel-deda.
1579 & žire feire sonde žat grete žu me
woldest.
[Page 82]
1580 Ac ich do že wel to witene hęr bi mine
writ rith.
1581 žat mi drihliche lond atwa ich habbe
ideled.
1582 iyeuen hit mine twam dohtren že me beoh
swiše deore.
1583 Dohter ich habbe ža žridda ac ne ręcche
ich węr heo libbe.
1584 for heo me for-huste & heo hold me
for hęne
1585 & for mire halde. heo me unęle[de].
1586 heo make[de] me swa swiže wraš. že worse
hire scal i-wuršn
1587 of alle mine londe. ne of alle mine
leode
1588 že ich auere biyeat. ošer bi-yete męie
1589 ich že sucge soš-riht na scal heo habbe
nawiht.
1590 Ac yef žu heo wult habben for męide heo
is hende.
1591 ich heo wulle že biwiten & senden ha
že in ane scipe.
1592 mid seoluen hire clašen of me nafš heo na more.
1593 Yif žu heo wult underfon al žis ilka ich
wulle don.
1594 Iseid ich habbe žene grund & žu
seolf wurš al hisund.
1595 Žis writ com to Fraunce to žan freo
kinge.
1596 He hit lette raden leof him weren ža
runen.
1597 Ža wende že kinge žat hit were for
vuele.
1598 žat Leir kinge hire fęder heo him wolde
atleden.
1599 & he mochul a ža wodeloker wilnede
žeos męidenes.
1600 & seide to is bornen žat wes že
bisie king.
1601 Ich eam riche mon i-noh žat na mare ich
ne rec[c]he.
1602 ne scal neuere Leir king žat męiden me
attlede
1603 ac ich heo wulle habben to hę[h]ye[r]e
are quene.
1604 Habben heore fader al is lond al hiis
seoluer and is gold.
1605 Ne bidde ich nanne mašmes me seolf ich
habben inoye.
1606 bute žat męiden Cordoille. ženne hębbe
ich mine wille
1607 Mid writ & mid worde. he sende eft
to žisse londe
1608 & bad Leir king him sende his dohter
že węs hende.
1609 & he wolde wel don mid muchele
worše-scipe heo u[n]der-fon.
1610 Ža nom ža olde king ęšele his meiden.
1611 mid seoluen hire clašes & lette heo
fo[r]še lišen.
1612 ofer ža stremes hire fader hire wes
sturne.
1613 Aganippus že Frennsce king vnder-feng
žis meiden child.
1614 al hiis folc hit wes iqueme &
makeden heo to quene.
1615 & žus heo žer bi-lefde leof heo wes
žon leoden.
1616 & Leir king hire fęder luuede i
šisse londe.
1617 & hadde iyeuen is twain dohtren al
his drihliche leand.
[Page 84]
1618 He yef Gornoille Scotlondes kinge.
1619 he hęhte Maglaunus his męhte weren
store.
1620 Cornwailles duke Regau is dohter.
1621 Ža i-lomp hit seošše sone žar-ęfter.
1622 žat že Scottene king & že duk speken
to-gašere.
1623 mid heore stil rune nome hem to reda.
1624 žat heo wolden al žis lond habben on
heora hond.
1625 & feden Leir žane king že while že
he leouede.
1626 dęies & nihtes mid feowerti
hired-cnihtes
1627 & heo him wolden finden. hauekes
& hundes
1628 žat he mihte riden yeond alle žanne
žeoden.
1629 & libben on lisse že while že he
leouede.
1630 Žus heo ža ispeken & eft hit
to-breken.
1631 & Leir king hit iherde & eft him
wes že worsse.
1632 & Leir gan liše to Scottenę leoda.
1633 mid Maglaune his ašume & mid žere
eldre dohtre.
1634 Me vnder-fenge žene king mid mochele
feirnusse.
1635 & wel me him dihte mid feowerti
hire[d]-cnihtes.
1636 mid horsen & mid hundes mid al žet
him bi-heovede.
1637 Ža hi-lomp hit seoššen seone žer-after.
1638 že Gornoille bi-žohte. whet heo don
mihte
1639 Heore žuhte swiže eille. of ęšelene hire
fędere
1640 & heo hit bi-gan to mainen. to
Maglaune hire louerde
1641 and seide him ibedde. žer heo leiin
iueore
1642 Seie me mi lauerd. monne žu ert me
leouest
1643 me žuncheš žat mi fęder. nis nowhit
felle.
1644 no he wurh-scipe ne can his wit he hauet
bileued.
1645 Me žunche[š] že alde mon wole dotie nou
nan.
1646 He [h]alt here fauwerti cnihtes daies
and nihtes.
1647 he haueht her žas žeines and alle heore
swaines.
1648 hundes and hauekes žer-uore we habbet
harmes.
1649 and nowher heo ne spedet and auere heo
spenet.
1650 & al žat goud žat we hem doš heo hit
blušeliche vnder-foš.
1651 and cunnen us vn[š]onc for ure wel-dede.
1652 Heo doš muchel bisemęre ure men hi
to-betet.
1653 mi fader hauet to monie of idele manne.
[Page 86]
1654 Ale ža feorše dale lete we for[š] fuse.
1655 inoh he hauet on žirti to žirngen to
borde.
1656 Vs selve we habbet cokes to quecchen to
cuchene.
1657 vs sulue we habbet bermen & birles
inowe.
1658 Lete we sum žis mochele folc fare wher ha
wulleš.
1659 swa ich ęuere ibiden are išolien nulle
ich hit mare.
1660 Žis iherde Maglaunus žat is quene
spilede žus.
1661 & he hire andswarede mid ašelere
spiche.
1662 Leiuedi žu haues mochel wouh nauest žu
riche-dom inoh.
1663 Ah hald žine fęder on lisse ne luueše he
no-wiht longe.
1664 For yef ferrene kinges hiherde ža
tidinde.
1665 že we swa takede him on heo us wolden
tęlen.
1666 Ah late we hine welden his folc on his
willen.
1667 and žis min aye ręd is for sone
her-ęfter he beš dead.
1668 & ac we habben in ure hond al half
is kine-lond.
1669 Ža seide Gornoille Lauerd beo žeu
stille.
1670 let me al iwuržen & ich ham wulle atwailden.
1671 Heo sende mid hire ginne to žare
cnihtene inne
1672 heo hahte hem faren here węi for heo
nolden hem no more feden
1673 moni of žen žeinen. monie of žen
swe[i]nen
1674 že žider weren icumene. mid Leir žanne
kinge
1675 Žis iherde Leir king. žar-fore he wes
swuže wrah
1676 ža iyedede že king. mid yemeliche worden
1677 and žus seide že kinge. sorhful on mode
1678 Wa worše žan monne. že lond haueše mid
menske
1679 and bi-tachet hit is childe. že while že
he mai hit walden
1680 for ofte hit ilimpš. žat eft hit him
of-žincheš
1681 Nu ich wulle hunne faren forš-rihte to
Cornwalen.
1682 yernen ich wulle rędes to Regau mire
dohter.
1683 že hauede Hemeri že duc & mi
drihliche lond.
1684 Forhd že king wende in-to žan suš ende.
1685 to Regau is dochter for rędes him
trukeden.
1686 Ža he to Cornwale com he wes feire žer
vnder-fon.
1687 swa al žet halue yer mid al his hirede
he wes žer.
1688 Ža saide Regau to hire duc H[e]meri.
1689 Lauerd herne žu me to fulle sože ich
sucge hit že.
1690 We habbet idon unwisdom. žat we mine
fader habbet vnde[r]-fon
[Page 88]
1691 mid [ž]irtti cnihten hit nis me noht
iqueme.
1692 Do we awai žane twenti a tene beoš
inohye
1693 for al heo dringket and eteš & na
god heo ne bi-yeteš.
1694 Ža seide Hemeri že duc že his alde fader
bi-swake.
1695 Swa ich eęuere beo on liue ne scal he
habben beote fiue.
1696 for žer he hauet hirde hinoh for he
nauyt no doš.
1697 & yef he wille henne faren fuse we
hine sone.
1698 Al heo ispedden ase heo ispeken hafden.
1699 binomen him is doyeše and al his
drihliche folc.
1700 nolden heo him bi-leafuen cnihtes beoten
fiue
1701 Žis iseh Leir že king wa wes him on
liue.
1702 His mod him gon mengen he morynede
swiše.
1703 and žas worde seide mid seorhfulle
laichen
1704 Wela weolla. wella. hu žu bi-swikest
monine mon.
1705 Ženne he že treoweše alre best on ženne
bi-swikes tu heom
1706 Nis hit nowit yare noht fulle twa yere.
1707 žat ich was a riche king and held mine
cnihtes.
1708 Nu ich habben ibiden žat ich bare sitte
1709 wunnen biręue[d] wa is me on liue.
1710 Ich wes at Gornoille mire god-fulle
dohter.
1711 wu[ne]den on hire leoden mid žritti
cnihtes.
1712 že yet ich mihte libben ah ženne igonne
lišen.
1713 Ich wende swiše wel to don ac wurse ich
habbe vnder-fon
1714 Ayen ich wulle to Scotte to scone mire
docter.
1715 yernen hira milcea žat heo me nele
wurdea.
1716 bidden heo me vnder-fon mid mine fif
cnihten.
1717 Žer ich wulle wunie and žolie žeos węnen
1718 ane lutele stunde. for ne libbe ich
no-wiht longe
1719 Leir že king wende forh. to is dohter
wunede norš
1720 Fulle žre nihtes heo hęrabarewude hine.
and is cnihtes
1721 heo swor a žane ferže dęi bi al
heuenliche main.
1722 žat ne sculde he habben mare bute enne
kincte žere.
1723 and yef he žet nolde ferde wuder he
wolde.
1724 Wel oft wes Leir wa and neuere wurs
žanne ža.
1725 Ža seide že alde king ęruu e was on
herten.
[Page 90]
1726 Wallan dęš wela deaš. žat žu me nelt
for-demen
1727 Seoš seide Cordoille. for cuš hit is me
nouže.
1728 mi yengestte dohter heo was me wel dure.
1729 seoššen heo me wes lea[š]est for heo me
seiden alre sohust.
1730 žat he biš vnworš & lah. že mon že
litul ah
1731 and ihc nas na wurdra. ženne ich nes
weldinde.
1732 Ouer soh seiden žat yunge vifmon hire
folweš mochel wisdom.
1733 Ža wile že ich hęuede mi kinelond
luueden me mine leoden.
1734 for mine londe & for mine feo mine
eorles fulle to mine cneo
1735 Nu ich ęm a wrecche mon. ne leouet me no
mon for žan
1736 Ah mi dohter me seide seoh for nou ich
hire ileue i-noh.
1737 & ba twa hire susteren lasinge me
seiden.
1738 žat ich ham wes swa leof leuere ženne
hire aye lif.
1739 & Cordoille mi dohter dohyeže me
seide.
1740 žat heo me leouede swa feire swa monnes
fader scolde.
1741 Wet wold ich bidde mare of mire dohter
dure.
1742 Nu ich wullen faren feorš & ouer sę
fusen.
1743 ihiren of Cordoille. wat beon hire wille
1744 Hire seohše word ich nam to grame.
žar-fore ich habbe nu muchele scame
1745 for nu ich mot bi-secchen žat žing žat
ich ęr for-howede.
1746 Nule heo me do na wurse žanne hire lond
forwurnen.
1747 Leir ferde to žere sę mid ane alpie
swein.
1748 in-to ane schipe he bi-com ne icnwo hine
no mon
1749 ouer sea icomen hauene sone. anomen.
1750 Forš wende že king Leir nauede he bute
enne swein.
1751 Hi axeden ža quene žat heo comen hire a
neweste.
1752 tahten heom leode wer wes žes londes
quene.
1753 Leir king wende on anne feld & reste
hine on folden.
1754 and is sw[ei]n he forš sende že wes
irad-mon hende.
1755 to žere quene Cordoille and seide hire
wel stille.
1756 Hail wurš žu feire quene Ich eam žines fader
sweine.
1757 and ži uader is hider ikimen for al is
lond is him bi-nomen.
1758 Beoš ba žine sustren touward him
for-sworene
1759 He cumeš for neode in-to žisse leode.
1760 and help him nu for žu miht he is ži
fader alse hit is riht.
1761 Že quene Cordoille seęt longe swže
stille.
1762 Heo iward reode on hire benche swilche
hit were of wine-scenche.
1763 and že swain sęt sone žer-after him wes
že bet.
[Page 92]
1764 Ža alles vppe abręc hit wes god žet heo
spęc.
1765 Appollin mi lauer[d]. ich žankie že žat
mi fęder is icumme to me.
1766 Tidinge ic ihire leoue žat mi fader on
liue is.
1767 Of me he habben scal goudne reęd bute
ich beo že rašer ded.
1768 Seie me nuže leo[f] swein. & harne
mine lare
1769 Ich že wulle bi-tache a male riche
1770 peniyes žer buo[š] an sunda to iwisse an
hundrad punda
1771 Ich bi-tęche že anne hęngest godna &
strongna.
1772 to lęden žis garisume to leuene mine
fadere
1773 and seie him žat ich hine gret godere
gretinge.
1774 & hatine fare swiže to hare feire
burye.
1775 and rumen him herberia i summe riche
burie.
1776 & bugge him alre errust žat him wes
alre leouust
1777 metes & drinches. & hende clašes
1778 hundes & hauekes & durewurše
horses.
1779 hal[d]e in is heose. feuwerti
hired-cnihtes.
1780 heye and riche bi-hongen mid ręue.
1781 makie him god baid. & ofte hine
bašie
1782 & him blod lete lutlen and ofte.
1783 Wenne žu wult more suluer sęche hit at me suluen.
1784 & ich him wulle senden inoh of žisse
ende.
1785 swa neuer he ne cuše of his alde cušše.
1786 cnihte ne sweine ne nauer nanne žeine.
1787 Ženne feowerti dawes beoš agan. ženne cuše
he anan
1788 to leue mine lauerd. žat Leir is an is
londe.
1789 icume ouer sę-streme to isen is
eastresse.
1790 & ich hit wulle swa nimen alse ich
hine nusten.
1791 lišen him to-yęnes. mid mine lauerde.
1792 fainen mines lauerdes & is fęirliche
cume.
1793 Nute hit neuere nane gume buten he beo
neowene icume.
1794 & žus hit writen sende to mine
lauerd kinge.
1795 & žu žas ęhte on-fo and loca žat žu
wel do.
1796 and yef žu heo žus dalest to godere žire
hęle.
1797 & že swein on-feng žas ahte & to
is louer[d] ferde.
1798 to Leir žon kinge. & seide žas
tidinge
1799 žer he lęi on felde and reste hine on
folde.
1800 Sone werš že alde king wunliche ięšeled.
1801 & žas wuord seide mid sošere
stefuene.
1802 After vuele cumeš god wel is him že hit
habbe mot.
1803 Heo ferden to hare ęyene burh ase že
quene hęhte.
[Page 94]
1804 & al heo iduden efter hire lare.
1805 Ž[a] forš wuren agan feuwerti dayene.
1806 žon nom Leir že king is leouste cnihtes.
1807 & gret Aganippum žat was his leue
ašum.
1808 & seide him bi his sond žet icume he
wes to is londe.
1809 to speken wit his dohter že wes him
swuše dure.
1810 Aganippus wes bliže žet Leir wes cumen
lišen.
1811 ferde him to-yenes mid alle his žeines.
1812 and ža quene Cordoille ža hauede Leir is
wille.
1813 Heo comen to-gadere & ofte heo
custen.
1814 heo uenden to burye blisse wes an
hirede.
1815 Žer wes bemene song. žere [y]eden pipen
among.
1816 al weren že hęllen bi-hongen mid pellen.
1817 alle ža mete-burdes ibrusted mid golde
1818 [Ringes of golde] ęlc mon hafte on
honde.
1819 mid fiželen and mid harpen hęlešes žer
sungen.
1820 Lette že king gan awal & lude
clepien ouer-al.
1821 and seide žat Leir kin icume wes to
londen.
1822 Nu hateš Aganippus že is že heyest ouer
us.
1823 žat ye Leir king alle wurše liše.
1824 & scal beon eouwer lauerd inne žissere
leoden.
1825 al swa fele yere swa he wonien wulle
here
1826 & Aganippus ure king s[c]al beon is
vnder-ling.
1827 Wha-swa wulle libba alde žas sibba
1828 & yef o man hit wille breken on
ueste it bi[š] iwreken.
1829 & wite he alle is mon žat he here
haldet. on.
1830 Ža answareda ža duyeža Don we hit wullet
1831 lude and stille al žes kinges wille.
1832 Žurš-out al žat ulke yer heo duden al
žus žer.
1833 mid muchelere sibba mid mocheleęre
seahte.
1834 Ža žeos yer wes a-gon ža wold Leir king
fare ham.
1835 to žisse londe lišen and yernde žeos
kinges leue.
1836 Že king Aganippus answerede him žus
1837 Ne scalt žu neuere žider faren bute
mochelere ferde.
1838 ah ich že wulle lanen of mine leode-folc
1839 fif hundred schipes. ifulled mid cnihten
1840 & al žat heom bihoueš to habben on
fore.
1841 And žine dohter Cordoille ža is žisse
londes quene.
1842 heo scall mid mochelere ferde faren mid
že
[Page 96]
1843 an ližen to žen londen žer žu were
leodene king.
1844 And yef žu miht ęine finden že že wulle
ayen-stonde
1845 binimen že žine rihte & žine
kine-riche.
1846 žu ahliche ueht. & fel heo to grunde
1847 & irum al žat lond. and sete hit
Cordoille an hond
1848 žat heo hit al habbe. efter ži[n]e daie
1849 Žas wordes seide Aganippus. & Leir
king dude žus
1850 and al he iworhte. swa his freond him
tahte.
1851 To žisse lon[d]en he com lišen. mih
leoue his dohter
1852 He higreše[d]e mid žane beste že him
buwen wolden.
1853 & alle he ham fulde že him wit
feohten.
1854 and he al žis kine-lond biwon to his
ayere hande.
1855 & yef hit Cordoille že wes Francene quene.
1856 and hit ane stunde stod a žissene ilke.
1857 Leir king one leoden žreo yer leouede.
1858 žę com his ende-dęi žat že king ded lęi.
1859 Inne Leirchestre his dohter hine leide.
1860 inne Ianies temple al swa že b[o]c
tellet.
1861 and Cordoille heold žis lond mid hęyere
strenše.
1862 fulle fif yere quene heo wes here.
1863 ža while Francene king fęisiše makede.
1864 and Cordoille com žat wourd žat heo was
iworšen widewe.
1865 Ža come ža tidende to Scottlondes kinge.
1866 žat Aganippus was dead Leir king idęied.
1867 He sende žurh Brittaine into Cornwaille.
1868 & hehte žane duc stronge heriyen in
suš londe.
1869 and he wolde bi noršen iahnien ža londa.
1870 For hit was swuže mouchel scome & ec
swiže muchel grame.
1871 žat scholde a quene beon king in žisse
londe.
1872 & heora sunen beon buten ža weren
hire beteren.
1873 of žan aldre sustren ža ža ęšelen sulden
habben.
1874 Nulle we hit na-more ižolien al žat lond
we wulleš habben.
1875 Heo bi-gunnen werre [w]anne com on west.
1876 & žere quene suster sunen sumneden
ferde.
1877 Heo[re] nomen were ihaten žus Morgan
& Cunedagius.
1878 Ofte heo ledden ferde ofte heo fuhten
[Page 98]
1879 ofte heo weren buuenne and ofte
bi-nošen.
1880 Žat com at žan laste žat heo wes alre
leofust.
1881 že Bruttes heo sloyen Cordoille heo
nomen.
1882 Heo duden heo in quarterne in ane
quale-huse.
1883 heo weršede heore moddri mare žene heo
sulden.
1884 žat že wimman was swa wroš žat hire
sculuen heo was laš.
1885 Heo nom enne longne cnif & bi-nom
hire seoluen žat lif.
1886 Žat wes an uuel ręd žat hire suluen
makede dead.
1887 Žeo wes al žis kine-lond an Morgan & Cunedagies heond.