Tía María-
Mi Segunda Madre
Viniste
en mi vida con una sonrisa y una tierna caricia,
Cuando
llore como niño me secaste mis copiosas lagrimas
Y con
tus dulces manos me acogiste cerca de tu corazón.
You came into my life with a smile and a gente
caress,
When I cried like a child you
dried my copious tears,
And with your sweet hands you
took me to your warm breast.
Nunca te pusiste antes de mí,
pero siempre diste todos lo que tenías,
Sin ninguna consideración por
ti misma, diste hasta que hería.
Nunca podre olvidarte, jamás
saldrás de mi corazón.
You never put yourself before
me, but always gave me everything you had,
Without any concern for
yourself you gave of yourself until it hurt.
I’ll never be able to forget
you, you will never leave my heart.
Compartiste tus lágrimas y tus
alegrías conmigo.
Tu sonrisa era contagiosa y
regocijo mi corazón.
Hasta tus últimos días, nunca
perdiste tu alegría.
You shared your tears and your
joys with me.
Your smile was contagious, and
made my heart rejoice.
Until your final days you
never lost your happiness.
Tu vida llena de dolores te
dio el corazón que tienes.
En un lugar árido de amor tú
eras una vertiente de cariño.
Si nunca te hubiera conocido
no sabría lo que es el amor humano.
Your life full of suffering
gave you the heart you have.
In a loveless, arid place you
were a fountain of affection.
If I had never known you I
would not have known what human love is.
Jorge
Alfredo San Martin Zambrano