Tía María- Mi Segunda Madre

 

 

Viniste en mi vida con una sonrisa y una tierna caricia,

Cuando llore como niño me secaste mis copiosas lagrimas

Y con tus dulces manos me acogiste cerca de tu corazón.

 

You  came into my life with a smile and a gente caress,

When I cried like a child you dried my copious tears,

And with your sweet hands you took me to your warm breast.

 

Nunca te pusiste antes de mí, pero siempre diste todos lo que tenías,

Sin ninguna consideración por ti misma, diste hasta que hería.

Nunca podre olvidarte, jamás saldrás de mi corazón.

 

You never put yourself before me, but always gave me everything you had,

Without any concern for yourself you gave of yourself until it hurt.

I’ll never be able to forget you, you will never leave my heart.

 

 

Compartiste tus lágrimas y tus alegrías conmigo.

Tu sonrisa era contagiosa y regocijo mi corazón.

Hasta tus últimos días, nunca perdiste tu alegría.

 

You shared your tears and your joys with me.

Your smile was contagious, and made my heart rejoice.

Until your final days you never lost your happiness.

 

Tu vida llena de dolores te dio el corazón que tienes.

En un lugar árido de amor tú eras una vertiente de cariño.

Si nunca te hubiera conocido no sabría lo que es el amor humano.

 

Your life full of suffering gave you the heart you have.

In a loveless, arid place you were a fountain of affection.

If I had never known you I would not have known what human love is.

 

 

Jorge Alfredo San Martin Zambrano